Must be logged in to use the editor. Logging in enables and unlocks menu option for Pasting verses, allows taking notes, saving or emailing notes to an email address. Easily dictate into the editor with windows 10 using a microphone and correct permission set in web browser. Windows logo key + H activates the microphone.
Must be logged in to join the chat room here.
Ferrar Fentons 'Holy Bible in Modern English. All spelling, punctuation and formatting maintained through-out. Verse ordering follows the King James version for clarity and necessary organization of the verses.
AMP GEN 24:1 NOW ABRAHAM was old, well advanced in years, and the Lord had blessed Abraham in all things.
KJV GEN 24:1 "And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things."
AKJV GEN 24:1 And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things.
RF GEN 24:1 The History of Isaac's Marriage. Abraham however grew old, and advanced in years; and the LORD had prospered Abraham in everything.
RF GEN 24:1 The History of Isaac's Marriage. Abraham however grew old, and advanced in years; and the LORD had prospered Abraham in everything.
KJVP GEN 24:1 And Abraham was old , and well stricken in age : and the LORD had blessed Abraham in all things.
ACF GEN 24:1 E era Abraão já velho e adiantado em idade, e o SENHOR havia abençoado a Abraão em tudo.
AMP GEN 24:2 And Abraham said to the eldest servant of his house [Eliezer of Damascus], who ruled over all that he had, I beg of you, put your hand under my thigh; [Gen 15:2]
KJV GEN 24:2 "And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:"
AKJV GEN 24:2 And Abraham said to his oldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray you, your hand under my thigh:
RF GEN 24:2 Then Abraham said to his servant, the chief of his household, and steward over all he had: "I wish you to put your hand under my thigh,
RF GEN 24:2 Then Abraham said to his servant, the chief of his household, and steward over all he had: "I wish you to put your hand under my thigh,
KJVP GEN 24:2 And Abraham said unto his eldest servant of his house , that ruled over all that he had, Put , I pray thee, thy hand under my thigh:
ACF GEN 24:2 E disse Abraão ao seu servo, o mais velho da casa, que tinha o governo sobre tudo o que possuÃa: Põe agora a tua mão debaixo da minha coxa,
AMP GEN 24:3 And you shall swear by the Lord, the God of heaven and earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I have settled,
KJV GEN 24:3 "And I will make thee swear by the LORD, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:"
AKJV GEN 24:3 And I will make you swear by the LORD, the God of heaven, and the God of the earth, that you shall not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:
RF GEN 24:3 and take an oath to me by the EVER-LIVING, the GOD of Heaven, and the GOD of the earth, that you will not take a wife for my son from the Canaanites, among whom I reside;
RF GEN 24:3 and take an oath to me by the EVER-LIVING, the GOD of Heaven, and the GOD of the earth, that you will not take a wife for my son from the Canaanites, among whom I reside;
KJVP GEN 24:3 And I will make thee swear by the LORD , the God of heaven , and the God of the earth , that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites , among whom I dwell:
AMP GEN 24:4 But you shall go to my country and to my relatives and take a wife for my son Isaac.
KJV GEN 24:4 "But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac."
AKJV GEN 24:4 But you shall go to my country, and to my kindred, and take a wife to my son Isaac.
RF GEN 24:4 but that you will go to my old family, and take a wife for my son Isaac."
RF GEN 24:4 but that you will go to my old family, and take a wife for my son Isaac."
KJVP GEN 24:4 But thou shalt go unto my country , and to my kindred , and take a wife unto my son Isaac.
ACF GEN 24:4 Mas que irás à minha terra e à minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque.
AMP GEN 24:5 The servant said to him, But perhaps the woman will not be willing to come along after me to this country. Must I take your son to the country from which you came?
KJV GEN 24:5 "And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?"
AKJV GEN 24:5 And the servant said to him, Peradventure the woman will not be willing to follow me to this land: must I needs bring your son again to the land from from where you came?
RF GEN 24:5 But the servant asked him, "If a woman does not desire to come along with me to this country, shall I return and take your son to the land from which you came?"
RF GEN 24:5 But the servant asked him, "If a woman does not desire to come along with me to this country, shall I return and take your son to the land from which you came?"
KJVP GEN 24:5 And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow - me unto this land : must I needs bring thy son again unto the land from whence - thou camest?
ACF GEN 24:5 E disse-lhe o servo: Se porventura não quiser seguir-me a mulher a esta terra, farei, pois, tornar o teu filho à terra donde saÃste?
AMP GEN 24:6 Abraham said to him, See to it that you do not take my son back there.
KJV GEN 24:6 "And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again."
AKJV GEN 24:6 And Abraham said to him, Beware you that you bring not my son thither again.
RF GEN 24:6 When Abraham, in reply to him said, "Be careful not to take my son there.
RF GEN 24:6 When Abraham, in reply to him said, "Be careful not to take my son there.
KJVP GEN 24:6 And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
ACF GEN 24:6 E Abraão lhe disse: Guarda-te, que não faças lá tornar o meu filho.
AMP GEN 24:7 The Lord, the God of heaven, Who took me from my father's house, from the land of my family and my birth, Who spoke to me and swore to me, saying, To your offspring I will give this land--He will send His Angel before you, and you will take a wife from there for my son.
KJV GEN 24:7 "The LORD God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence."
AKJV GEN 24:7 The LORD God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spoke to me, and that swore to me, saying, To your seed will I give this land; he shall send his angel before you, and you shall take a wife to my son from there.
RF GEN 24:7 The EVER-LIVING, the GOD of Heaven, who took me from my father's home, and from the land of my birth, and who spoke to me, and also took oath to me, saying, 'I will give this country to your race,' He will send His Messenger before you; and you will bring a wife for my son from there.
RF GEN 24:7 The EVER-LIVING, the GOD of Heaven, who took me from my father's home, and from the land of my birth, and who spoke to me, and also took oath to me, saying, 'I will give this country to your race,' He will send His Messenger before you; and you will bring a wife for my son from there.
KJVP GEN 24:7 The LORD God of heaven , which took me from my father?s house , and from the land of my kindred , and which spake unto me, and that sware unto me, saying , Unto thy seed will I give this land ; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.
AMP GEN 24:8 And if the woman should not be willing to go along after you, then you will be clear from this oath; only you must not take my son back there.
KJV GEN 24:8 "And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again."
AKJV GEN 24:8 And if the woman will not be willing to follow you, then you shall be clear from this my oath: only bring not my son thither again.
RF GEN 24:8 But if a woman does not desire to come along with you, then you shall be free from this oath; except that you must never take my son there."
RF GEN 24:8 But if a woman does not desire to come along with you, then you shall be free from this oath; except that you must never take my son there."
KJVP GEN 24:8 And if the woman will not be willing to follow - thee, then thou shalt be clear from this my oath : only bring not my son thither again.
AMP GEN 24:9 So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.
KJV GEN 24:9 "And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter."
AKJV GEN 24:9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.
RF GEN 24:9 Abraham's servant accordingly put his hand under the thigh of his master, and took an oath to him upon this matter.
RF GEN 24:9 Abraham's servant accordingly put his hand under the thigh of his master, and took an oath to him upon this matter.
KJVP GEN 24:9 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master , and sware to him concerning that matter.
ACF GEN 24:9 Então pós o servo a sua mão debaixo da coxa de Abraão seu senhor, e jurou-lhe sobre este negócio.
AMP GEN 24:10 And the servant took ten of his master's camels and departed, taking some of all his master's treasures with him; thus he journeyed to Mesopotamia [between the Tigris and the Euphrates], to the city of Nahor [Abraham's brother].
KJV GEN 24:10 "And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor."
AKJV GEN 24:10 And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
RF GEN 24:10 The servant afterwards took ten camels of his master, and plenty of his master's wealth in his hand, and rose up, and went to Arambetween-the-Rivers, to the town of Nahor;
RF GEN 24:10 The servant afterwards took ten camels of his master, and plenty of his master's wealth in his hand, and rose up, and went to Arambetween-the-Rivers, to the town of Nahor;
KJVP GEN 24:10 And the servant took ten camels of the camels of his master , and departed ; for all the goods of his master were in his hand : and he arose , and went to Mesopotamia , unto the city of Nahor.
ACF GEN 24:10 E o servo tomou dez camelos, dos camelos do seu senhor, e partiu, pois que todos os bens de seu senhor estavam em sua mão, e levantou-se e partiu para Mesopotâmia, para a cidade de Naor.
AMP GEN 24:11 And he made his camels to kneel down outside the city by a well of water at the time of the evening when women go out to draw water.
KJV GEN 24:11 "And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water."
AKJV GEN 24:11 And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
RF GEN 24:11 and he knelt the camels outside the town, at the well of water, in the evening, at the time when they came out to draw water,
RF GEN 24:11 and he knelt the camels outside the town, at the well of water, in the evening, at the time when they came out to draw water,
KJVP GEN 24:11 And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening , even the time that women go out to draw water.
ACF GEN 24:11 E fez ajoelhar os camelos fora da cidade, junto a um poço de água, pela tarde, ao tempo que as moças saÃam a tirar água.
AMP GEN 24:12 And he said, O Lord, God of my master Abraham, I pray You, cause me to meet with good success today, and show kindness to my master Abraham.
KJV GEN 24:12 "And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham."
AKJV GEN 24:12 And he said O LORD God of my master Abraham, I pray you, send me good speed this day, and show kindness to my master Abraham.
RF GEN 24:12 and prayed;" EVER-LIVING GOD of my master, Abraham, turn now Your face to-day, and do a kindness to my master Abraham.
RF GEN 24:12 and prayed;" EVER-LIVING GOD of my master, Abraham, turn now Your face to-day, and do a kindness to my master Abraham.
KJVP GEN 24:12 And he said , O LORD God of my master Abraham , I pray thee, send me good speed this day , and show kindness unto my master Abraham.
ACF GEN 24:12 E disse: O SENHOR, Deus de meu senhor Abraão, dá-me hoje bom encontro, e faze beneficência ao meu senhor Abraão!
AMP GEN 24:13 See, I stand here by the well of water, and the daughters of the men of the city are coming to draw water.
KJV GEN 24:13 "Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:"
AKJV GEN 24:13 Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
RF GEN 24:13 I am here encamped at the spring of water; and the daughters of the men of the town will come out to draw water;
RF GEN 24:13 I am here encamped at the spring of water; and the daughters of the men of the town will come out to draw water;
KJVP GEN 24:13 Behold , I stand here by the well of water ; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
AMP GEN 24:14 And let it so be that the girl to whom I say, I pray you, let down your jar that I may drink, and she replies, Drink, and I will give your camels drink also--let her be the one whom You have selected and appointed and indicated for Your servant Isaac [to be a wife to him]; and by it I shall know that You have shown kindness and faithfulness to my master.
KJV GEN 24:14 "And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master."
AKJV GEN 24:14 And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down your pitcher, I pray you, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give your camels drink also: let the same be she that you have appointed for your servant Isaac; and thereby shall I know that you have showed kindness to my master.
RF GEN 24:14 so let it be, that when the girl to whom I say, 'Hand me your jar, and I will drink,' if she replies, 'Drink, and I will also give drink to your camels,' let Your servant take her to Isaac; for by that I shall know that You will do a kindness to my master."
RF GEN 24:14 so let it be, that when the girl to whom I say, 'Hand me your jar, and I will drink,' if she replies, 'Drink, and I will also give drink to your camels,' let Your servant take her to Isaac; for by that I shall know that You will do a kindness to my master."
KJVP GEN 24:14 And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say , Let down thy pitcher , I pray thee, that I may drink ; and she shall say , Drink , and I will give thy camels drink also : let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac ; and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.
AMP GEN 24:15 Before he had finished speaking, behold, out came Rebekah, who was the daughter of Bethuel son of Milcah, who was the wife of Nahor the brother of Abraham, with her water jar on her shoulder.
KJV GEN 24:15 "And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder."
AKJV GEN 24:15 And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher on her shoulder.
RF GEN 24:15 And it so happened, as he was coming to the end of his prayer, that Rebekka, who was the daughter of Bethuel, the son of Milka, wife of Nahor, the brother of Abraham, came out with a bucket upon her shoulder;
RF GEN 24:15 And it so happened, as he was coming to the end of his prayer, that Rebekka, who was the daughter of Bethuel, the son of Milka, wife of Nahor, the brother of Abraham, came out with a bucket upon her shoulder;
KJVP GEN 24:15 And it came to pass, before he had done speaking , that, behold , Rebekah came out, who was born to Bethuel , son of Milcah , the wife of Nahor , Abraham?s brother , with her pitcher upon her shoulder.
ACF GEN 24:15 E sucedeu que, antes que ele acabasse de falar, eis que Rebeca, que havia nascido a Betuel, filho de Milca, mulher de Naor, irmão de Abraão, saÃa com o seu cântaro sobre o seu ombro.
AMP GEN 24:16 And the girl was very beautiful and attractive, chaste and modest, and unmarried. And she went down to the well, filled her water jar, and came up.
KJV GEN 24:16 "And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up."
AKJV GEN 24:16 And the damsel was very fair to look on, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
RF GEN 24:16 and the girl was very beautiful to look upon, a, maiden, who had no sweetheart, and she ran to the well, filled her bucket, and drew it up.
RF GEN 24:16 and the girl was very beautiful to look upon, a, maiden, who had no sweetheart, and she ran to the well, filled her bucket, and drew it up.
KJVP GEN 24:16 And the damsel was very fair to look upon, a virgin , neither had any man known her: and she went down to the well , and filled her pitcher , and came up.
ACF GEN 24:16 E a donzela era mui formosa à vista, virgem, a quem homem não havia conhecido; e desceu à fonte, e encheu o seu cântaro e subiu.
AMP GEN 24:17 And the servant ran to meet her, and said, I pray you, let me drink a little water from your water jar.
KJV GEN 24:17 "And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher."
AKJV GEN 24:17 And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray you, drink a little water of your pitcher.
RF GEN 24:17 The steward was delighted, and spoke to her, and said; "Will you give me a drink of a. little of the water from your bucket?"
RF GEN 24:17 The steward was delighted, and spoke to her, and said; "Will you give me a drink of a. little of the water from your bucket?"
KJVP GEN 24:17 And the servant ran to meet her, and said , Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
ACF GEN 24:17 Então o servo correu-lhe ao encontro, e disse: Peço-te, deixa-me beber um pouco de água do teu cântaro.
AMP GEN 24:18 And she said, Drink, my lord; and she quickly let down her jar onto her hand and gave him a drink.
KJV GEN 24:18 "And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink."
AKJV GEN 24:18 And she said, Drink, my lord: and she hurried, and let down her pitcher on her hand, and gave him drink.
RF GEN 24:18 "Drink, sir," was her reply, and she tripped on, and lowered her bucket to her hand and gave him a drink.
RF GEN 24:18 "Drink, sir," was her reply, and she tripped on, and lowered her bucket to her hand and gave him a drink.
KJVP GEN 24:18 And she said , Drink , my Lord : and she hasted , and let down her pitcher upon her hand , and gave him drink.
ACF GEN 24:18 E ela disse: Bebe, meu senhor. E apressou-se e abaixou o seu cântaro sobre a sua mão e deu-lhe de beber.
AMP GEN 24:19 When she had given him a drink, she said, I will draw water for your camels also, until they finish drinking.
KJV GEN 24:19 "And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking."
AKJV GEN 24:19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for your camels also, until they have done drinking.
RF GEN 24:19 When she had given him a drink, she added, "And now, I will draw for your camels, that they may all have a drink."
RF GEN 24:19 When she had given him a drink, she added, "And now, I will draw for your camels, that they may all have a drink."
KJVP GEN 24:19 And when she had done giving him drink , she said , I will draw water for thy camels also , until - they have done drinking.
AMP GEN 24:20 So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well and drew water for all his camels.
KJV GEN 24:20 "And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels."
AKJV GEN 24:20 And she hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw water, and drew for all his camels.
RF GEN 24:20 Then she ran and carried her bucket to the spring, and dipped it into the well to draw, and she drew for all the camels.
RF GEN 24:20 Then she ran and carried her bucket to the spring, and dipped it into the well to draw, and she drew for all the camels.
KJVP GEN 24:20 And she hasted , and emptied her pitcher into the trough , and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
ACF GEN 24:20 E apressou-se, e despejou o seu cântaro no bebedouro, e correu outra vez ao poço para tirar água, e tirou para todos os seus camelos.
AMP GEN 24:21 The man stood gazing at her in silence, waiting to know if the Lord had made his trip prosperous.
KJV GEN 24:21 "And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not."
AKJV GEN 24:21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.
RF GEN 24:21 The man watched her silently, to know whether or not the EVER-LIVING had granted prosperity to his journey.
RF GEN 24:21 The man watched her silently, to know whether or not the EVER-LIVING had granted prosperity to his journey.
KJVP GEN 24:21 And the man wondering at her held his peace , to wit whether the LORD had made his journey prosperous not.
ACF GEN 24:21 E o homem estava admirado de vê-la, calando-se, para saber se o SENHOR havia prosperado a sua jornada ou não.
AMP GEN 24:22 And when the camels had finished drinking, the man took a gold earring or nose ring of half a shekel in weight, and for her hands two bracelets of ten shekels in weight in gold,
KJV GEN 24:22 "And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;"
AKJV GEN 24:22 And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
RF GEN 24:22 And when she had watered all the camels, then the man took a brooch of gold of half a shekel, and placed on her arms two bracelets of rich gold of a shekel
RF GEN 24:22 And when she had watered all the camels, then the man took a brooch of gold of half a shekel, and placed on her arms two bracelets of rich gold of a shekel
KJVP GEN 24:22 And it came to pass, as the camels had done drinking , that the man took a golden earring of half a shekel weight , and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
ACF GEN 24:22 E aconteceu que, acabando os camelos de beber, tomou o homem um pendente de ouro de meio siclo de peso, e duas pulseiras para as suas mãos, do peso de dez siclos de ouro;
AMP GEN 24:23 And said, Whose daughter are you? I pray you, tell me: Is there room in your father's house for us to lodge there?
KJV GEN 24:23 "And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?"
AKJV GEN 24:23 And said, Whose daughter are you? tell me, I pray you: is there room in your father's house for us to lodge in?
RF GEN 24:23 and said, "My girl, will you now ask the men of your father's house for a place for us to lodge in?"
RF GEN 24:23 and said, "My girl, will you now ask the men of your father's house for a place for us to lodge in?"
KJVP GEN 24:23 And said , Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father?s house for us to lodge in?
AMP GEN 24:26 The man bowed down his head and worshiped the Lord
KJV GEN 24:26 "And the man bowed down his head, and worshipped the LORD."
AKJV GEN 24:26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
RF GEN 24:26 Then the man bowed, and thanked the EVER-LIVING, and said;
RF GEN 24:26 Then the man bowed, and thanked the EVER-LIVING, and said;
KJVP GEN 24:26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
ACF GEN 24:26 Então inclinou-se aquele homem e adorou ao SENHOR,
AMP GEN 24:27 And said, Blessed be the Lord, the God of my master Abraham, Who has not left my master bereft and destitute of His loving-kindness and steadfastness. As for me, going on the way [of obedience and faith] the Lord led me to the house of my master's kinsmen.
KJV GEN 24:27 "And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren."
AKJV GEN 24:27 And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who has not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brothers.
RF GEN 24:27 "Thank the EVER-LIVING. GOD of my master Abraham, Who has not forgotten His goodness and truth to my master, for the EVER-LIVING has led me to the house of the brother of my master."
RF GEN 24:27 "Thank the EVER-LIVING. GOD of my master Abraham, Who has not forgotten His goodness and truth to my master, for the EVER-LIVING has led me to the house of the brother of my master."
KJVP GEN 24:27 And he said , Blessed be the LORD God of my master Abraham , who hath not left destitute my master of his mercy and his truth : I being in the way , the LORD led me to the house of my master?s brethren.
ACF GEN 24:27 E disse: Bendito seja o SENHOR Deus de meu senhor Abraão, que não retirou a sua benevolência e a sua verdade de meu senhor; quanto a mim, o SENHOR me guiou no caminho à casa dos irmãos de meu senhor.
AMP GEN 24:28 The girl related to her mother's household what had happened.
KJV GEN 24:28 "And the damsel ran, and told them of her mother's house these things."
AKJV GEN 24:28 And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
RF GEN 24:28 And the girl ran, and reported to the house of her mother, as it is here related;
RF GEN 24:28 And the girl ran, and reported to the house of her mother, as it is here related;
KJVP GEN 24:28 And the damsel ran , and told them of her mother?s house these things.
ACF GEN 24:28 E a donzela correu, e fez saber estas coisas na casa de sua mãe.
AMP GEN 24:29 Now Rebekah had a brother whose name was Laban, and Laban ran out to the man at the well.
KJV GEN 24:29 "And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well."
AKJV GEN 24:29 And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out to the man, to the well.
RF GEN 24:29 and to Rebekka's brother, whose name was Laban. Then Laban rose to go to the man who rested near the well,
RF GEN 24:29 and to Rebekka's brother, whose name was Laban. Then Laban rose to go to the man who rested near the well,
KJVP GEN 24:29 And Rebekah had a brother , and his name was Laban : and Laban ran out unto the man , unto the well.
AMP GEN 24:30 For when he saw the earring or nose ring, and the bracelets on his sister's arms, and when he heard Rebekah his sister saying, The man said this to me, he went to the man and found him standing by the camels at the well.
KJV GEN 24:30 "And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well."
AKJV GEN 24:30 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets on his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spoke the man to me; that he came to the man; and, behold, he stood by the camels at the well.
RF GEN 24:30 when he saw the brooches and the bracelets on the hands of his sister, and heard the words of Rebekka his sister, "That the man said this to me," he went to the man, who remained by the well with his camels, and said,
RF GEN 24:30 when he saw the brooches and the bracelets on the hands of his sister, and heard the words of Rebekka his sister, "That the man said this to me," he went to the man, who remained by the well with his camels, and said,
KJVP GEN 24:30 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister?s hands , and when he heard the words of Rebekah his sister , saying , Thus spake the man unto me; that he came unto the man ; and, behold , he stood by the camels at the well.
AMP GEN 24:31 He cried, Come in, you blessed of the Lord! Why do you stand outside? For I have made the house ready and have prepared a place for the camels.
KJV GEN 24:31 "And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels."
AKJV GEN 24:31 And he said, Come in, you blessed of the LORD; why stand you without? for I have prepared the house, and room for the camels.
RF GEN 24:31 "Come in, you blessed of the LORD. Why do you stand outside, when I offer you the house, and a stable for your camels?"
RF GEN 24:31 "Come in, you blessed of the LORD. Why do you stand outside, when I offer you the house, and a stable for your camels?"
KJVP GEN 24:31 And he said , Come in, thou blessed of the LORD ; wherefore standest thou without ? for I have prepared the house , and room for the camels.
ACF GEN 24:31 E disse: Entra, bendito do SENHOR; por que estás fora? pois eu já preparei a casa, e o lugar para os camelos.
AMP GEN 24:32 So the man came into the house; and [Laban] ungirded his camels and gave straw and provender for the camels and water to bathe his feet and the feet of the men who were with him.
KJV GEN 24:32 "And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him."
AKJV GEN 24:32 And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him.
RF GEN 24:32 Then the man entered his house, and he unloaded the camels, and gave straw and fodder to the camels, and water to wash his feet, and the feet of the young men, who were with him.
RF GEN 24:32 Then the man entered his house, and he unloaded the camels, and gave straw and fodder to the camels, and water to wash his feet, and the feet of the young men, who were with him.
KJVP GEN 24:32 And the man came into the house : and he ungirded his camels , and gave straw and provender for the camels , and water to wash his feet , and the men?s feet him.
AMP GEN 24:34 And he said, I am Abraham's servant.
KJV GEN 24:34 "And he said, I am Abraham's servant."
AKJV GEN 24:34 And he said, I am Abraham's servant.
RF GEN 24:34 "I am the servant of Abraham," he answered;
RF GEN 24:34 "I am the servant of Abraham," he answered;
KJVP GEN 24:34 And he said , I am Abraham's servant.
ACF GEN 24:34 Então disse: Eu sou o servo de Abraão.
AMP GEN 24:35 And the Lord has blessed my master mightily, and he has become great; and He has given him flocks, herds, silver, gold, menservants, maidservants, camels, and asses.
KJV GEN 24:35 "And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses."
AKJV GEN 24:35 And the LORD has blessed my master greatly; and he is become great: and he has given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
RF GEN 24:35 "and the EVER-LIVING has prospered my master very greatly; and has given to him sheep and oxen, and silver and gold, and men and women servants, camels and asses.
RF GEN 24:35 "and the EVER-LIVING has prospered my master very greatly; and has given to him sheep and oxen, and silver and gold, and men and women servants, camels and asses.
KJVP GEN 24:35 And the LORD hath blessed my master greatly ; and he is become great : and he hath given him flocks , and herds , and silver , and gold , and menservants , and maidservants , and camels , and asses.
ACF GEN 24:35 E o SENHOR abençoou muito o meu senhor, de maneira que foi engrandecido, e deu-lhe ovelhas e vacas, e prata e ouro, e servos e servas, e camelos e jumentos.
AMP GEN 24:36 And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old, and to him he has given all that he has.
KJV GEN 24:36 And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
AKJV GEN 24:36 And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old: and to him has he given all that he has.
RF GEN 24:36 Sarah also, my master's wife, had a son to my master, a son in his old age, and he will give him all he has.
RF GEN 24:36 Sarah also, my master's wife, had a son to my master, a son in his old age, and he will give him all he has.
KJVP GEN 24:36 And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old : and unto him hath he given all hath.
ACF GEN 24:36 E Sara, a mulher do meu senhor, deu à luz um filho a meu senhor depois da sua velhice, e ele deu-lhe tudo quanto tem.
AMP GEN 24:37 And my master made me swear, saying, You must not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell,
KJV GEN 24:37 "And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:"
AKJV GEN 24:37 And my master made me swear, saying, You shall not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
RF GEN 24:37 Now my master has pledged me to say, 'Take not a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom. I reside in their land;
RF GEN 24:37 Now my master has pledged me to say, 'Take not a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom. I reside in their land;
KJVP GEN 24:37 And my master made me swear , saying , Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites , in whose land I dwell:
ACF GEN 24:37 E meu senhor me fez jurar, dizendo: Não tomarás mulher para meu filho das filhas dos cananeus, em cuja terra habito;
AMP GEN 24:38 But you shall go to my father's house and to my family and take a wife for my son.
KJV GEN 24:38 "But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son."
AKJV GEN 24:38 But you shall go to my father's house, and to my kindred, and take a wife to my son.
RF GEN 24:38 but go instead, to the home of my father, and choose a wife for my son from among my own family.'
RF GEN 24:38 but go instead, to the home of my father, and choose a wife for my son from among my own family.'
KJVP GEN 24:38 But thou shalt go unto my father?s house , and to my kindred , and take a wife unto my son.
AMP GEN 24:39 And I said to my master, But suppose the woman will not follow me.
KJV GEN 24:39 "And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me."
AKJV GEN 24:39 And I said to my master, Peradventure the woman will not follow me.
RF GEN 24:39 I replied to my master, Perhaps the woman will not come with me.'
RF GEN 24:39 I replied to my master, Perhaps the woman will not come with me.'
KJVP GEN 24:39 And I said unto my master , Peradventure the woman will not follow - me.
ACF GEN 24:39 Então disse eu ao meu senhor: Porventura não me seguirá a mulher.
AMP GEN 24:40 And he said to me, The Lord, in Whose presence I walk [habitually], will send His Angel with you and prosper your way, and you will take a wife for my son from my kindred and from my father's house.
KJV GEN 24:40 "And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:"
AKJV GEN 24:40 And he said to me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way; and you shall take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
RF GEN 24:40 Then go he said to me; The EVER-LIVING Who has caused me to walk in His presence, will send His Messenger along with you, and He will guide you in your path so as to secure a wife for my son, from among the children of, my own tribe, and from the home of my father.
RF GEN 24:40 Then go he said to me; The EVER-LIVING Who has caused me to walk in His presence, will send His Messenger along with you, and He will guide you in your path so as to secure a wife for my son, from among the children of, my own tribe, and from the home of my father.
KJVP GEN 24:40 And he said unto me, The LORD , before whom I walk , will send his angel with thee, and prosper thy way ; and thou shalt take a wife for my son of my kindred , and of my father's house:
ACF GEN 24:40 E ele me disse: O SENHOR, em cuja presença tenho andado, enviará o seu anjo contigo, e prosperará o teu caminho, para que tomes mulher para meu filho da minha famÃlia e da casa de meu pai;
AMP GEN 24:41 Then you shall be clear from my oath, when you come to my kindred; and if they do not give her to you, you shall be free and innocent of my oath.
KJV GEN 24:41 "Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath."
AKJV GEN 24:41 Then shall you be clear from this my oath, when you come to my kindred; and if they give not you one, you shall be clear from my oath.
RF GEN 24:41 So take an oath to me that you will go to my tribe, and if they will not give to you, you shall be free from your oath to me.'
RF GEN 24:41 So take an oath to me that you will go to my tribe, and if they will not give to you, you shall be free from your oath to me.'
KJVP GEN 24:41 Then shalt thou be clear from this my oath , when thou comest to my kindred ; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.
ACF GEN 24:41 Então serás livre do meu juramento, quando fores à minha famÃlia; e se não te derem, livre serás do meu juramento.
AMP GEN 24:42 I came today to the well and said, O Lord, God of my master Abraham, if You are now causing me to go on my way prosperously--
KJV GEN 24:42 "And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:"
AKJV GEN 24:42 And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go:
RF GEN 24:42 And I came to-day to the well, and said, 'LORD the GOD of my master Abraham, if it pleases You, point me to the path that I should follow.
RF GEN 24:42 And I came to-day to the well, and said, 'LORD the GOD of my master Abraham, if it pleases You, point me to the path that I should follow.
KJVP GEN 24:42 And I came this day unto the well , and said , O LORD God of my master Abraham , if now thou do prosper my way which I go:
ACF GEN 24:42 E hoje cheguei à fonte, e disse: O SENHOR, Deus de meu senhor Abraão, se tu agora prosperas o meu caminho, no qual eu ando,
AMP GEN 24:43 See, I am standing by the well of water; now let it be that when the maiden comes out to draw water and I say to her, I pray you, give me a little water from your [water] jar to drink,
KJV GEN 24:43 "Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;"
AKJV GEN 24:43 Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin comes forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray you, a little water of your pitcher to drink;
RF GEN 24:43 See! I have arrived at this well of water, so let it be that when a young girl comes to draw, when I say to her give me a little water from your bucket
RF GEN 24:43 See! I have arrived at this well of water, so let it be that when a young girl comes to draw, when I say to her give me a little water from your bucket
KJVP GEN 24:43 Behold , I stand by the well of water ; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
ACF GEN 24:43 Eis que estou junto à fonte de água; seja, pois, que a donzela que sair para tirar água e à qual eu disser: Peço-te, dá-me um pouco de água do teu cântaro;
AMP GEN 24:44 And if she says to me, You drink, and I will draw water for your camels also, let that same woman be the one whom the Lord has selected and indicated for my master's son.
KJV GEN 24:44 "And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son."
AKJV GEN 24:44 And she say to me, Both drink you, and I will also draw for your camels: let the same be the woman whom the LORD has appointed out for my master's son.
RF GEN 24:44 and she answers to me, "Drink yourself, and I will also draw for the camels," she shall be the wife the LORD will grant to the son of my master.'
RF GEN 24:44 and she answers to me, "Drink yourself, and I will also draw for the camels," she shall be the wife the LORD will grant to the son of my master.'
KJVP GEN 24:44 And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels : let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master?s son.
AMP GEN 24:45 And before I had finished praying in my heart, behold, Rebekah came out with her [water] jar on her shoulder, and she went down to the well and drew water. And I said to her, I pray you, let me have a drink.
KJV GEN 24:45 "And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee."
AKJV GEN 24:45 And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down to the well, and drew water: and I said to her, Let me drink, I pray you.
RF GEN 24:45 This speech had not come to an end on my lips, when Rebekka approached with her bucket upon her shoulder; and she dropped it into the well, and drew. Then I said to her,
RF GEN 24:45 This speech had not come to an end on my lips, when Rebekka approached with her bucket upon her shoulder; and she dropped it into the well, and drew. Then I said to her,
KJVP GEN 24:45 And before I had done speaking in mine heart , behold , Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder ; and she went down unto the well , and drew water: and I said unto her, Let me drink , I pray thee.
ACF GEN 24:45 E antes que eu acabasse de falar no meu coração, eis que Rebeca saÃa com o seu cântaro sobre o seu ombro, desceu à fonte e tirou água; e eu lhe disse: Peço-te, dá-me de beber.
AMP GEN 24:46 And she quickly let down her [water] jar from her shoulder and said, Drink, and I will water your camels also. So I drank, and she gave the camels drink also.
KJV GEN 24:46 "And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also."
AKJV GEN 24:46 And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give your camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
RF GEN 24:46 'Pray, give me a drink,' and she quickly lowered the bucket from off her, and said; 'Drink, and I will also water your camels.' So I drank; and she watered the camels as well.
RF GEN 24:46 'Pray, give me a drink,' and she quickly lowered the bucket from off her, and said; 'Drink, and I will also water your camels.' So I drank; and she watered the camels as well.
KJVP GEN 24:46 And she made haste , and let down her pitcher from her shoulder, and said , Drink , and I will give thy camels drink also : so I drank , and she made the camels drink also.
AMP GEN 24:47 I asked her, Whose daughter are you? She said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him. And I put the earring or nose ring on her face and the bracelets on her arms.
KJV GEN 24:47 "And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands."
AKJV GEN 24:47 And I asked her, and said, Whose daughter are you? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him: and I put the earring on her face, and the bracelets on her hands.
RF GEN 24:47 Then I inquired of her and asked; 'My girl, who are you?' And she replied, 'The daughter of Bethuel, the son of Nahor, whom Milka had to him.' So I placed the brooches on her brow, and the bracelets upon her hands.
RF GEN 24:47 Then I inquired of her and asked; 'My girl, who are you?' And she replied, 'The daughter of Bethuel, the son of Nahor, whom Milka had to him.' So I placed the brooches on her brow, and the bracelets upon her hands.
KJVP GEN 24:47 And I asked her, and said , Whose daughter art thou? And she said , The daughter of Bethuel , Nahor?s son , whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face , and the bracelets upon her hands.
AMP GEN 24:48 And I bowed down my head and worshiped the Lord and blessed the Lord, the God of my master Abraham, Who had led me in the right way to take my master's brother's daughter to his son.
KJV GEN 24:48 "And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son."
AKJV GEN 24:48 And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter to his son.
RF GEN 24:48 Then I bowed to the LORD and worshipped, and thanked the EVER-LIVING GOD of my master Abraham, Who had been kind to me, leading me in the right way to the house of the brother of my master, for his son.
RF GEN 24:48 Then I bowed to the LORD and worshipped, and thanked the EVER-LIVING GOD of my master Abraham, Who had been kind to me, leading me in the right way to the house of the brother of my master, for his son.
KJVP GEN 24:48 And I bowed down my head, and worshipped the LORD , and blessed the LORD God of my master Abraham , which had led me in the right way to take my master?s brother's daughter unto his son.
ACF GEN 24:48 E inclinando-me adorei ao SENHOR, e bendisse ao SENHOR, Deus do meu senhor Abraão, que me havia encaminhado pelo caminho da verdade, para tomar a filha do irmão de meu senhor para seu filho.
AMP GEN 24:49 And now if you will deal kindly and truly with my master [showing faithfulness to him], tell me; and if not, tell me, that I may turn to the right or to the left.
KJV GEN 24:49 "And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left."
AKJV GEN 24:49 And now if you will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.
RF GEN 24:49 And now, if it is your will to show kindness and truth to my master, inform me; and if not, tell me so, and I will turn to the right or to the left."
RF GEN 24:49 And now, if it is your will to show kindness and truth to my master, inform me; and if not, tell me so, and I will turn to the right or to the left."
KJVP GEN 24:49 And now if ye will deal kindly and truly with my master , tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand , or to the left.
AMP GEN 24:50 Then Laban and Bethuel answered, The thing comes forth from the Lord; we cannot speak bad or good to you.
KJV GEN 24:50 "Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good."
AKJV GEN 24:50 Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from the LORD: we cannot speak to you bad or good.
RF GEN 24:50 Then Laban and Bethuel answered and said, "This has proceeded from the LORD; we are not able to say to you either good or ill.
RF GEN 24:50 Then Laban and Bethuel answered and said, "This has proceeded from the LORD; we are not able to say to you either good or ill.
KJVP GEN 24:50 Then Laban and Bethuel answered and said , The thing proceedeth from the LORD : we cannot - speak unto thee bad or good.
ACF GEN 24:50 Então responderam Labão e Betuel, e disseram: Do SENHOR procedeu este negócio; não podemos falar-te mal ou bem.
AMP GEN 24:51 Rebekah is before you; take her and go, and let her be the wife of your master's son, as the Lord has said.
KJV GEN 24:51 "Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken."
AKJV GEN 24:51 Behold, Rebekah is before you, take her, and go, and let her be your master's son's wife, as the LORD has spoken.
RF GEN 24:51 See, Rebekka is before you; take her and go; and she shall be a wife to the son of your master, as the EVER-LIVING has directed."
RF GEN 24:51 See, Rebekka is before you; take her and go; and she shall be a wife to the son of your master, as the EVER-LIVING has directed."
KJVP GEN 24:51 Behold , Rebekah is before thee, take her, and go , and let her be thy master?s son?s wife , as the LORD hath spoken.
ACF GEN 24:51 Eis que Rebeca está diante da tua face; toma-a, e vai-te; seja a mulher do filho de teu senhor, como tem dito o SENHOR.
AMP GEN 24:52 And when Abraham's servant heard their words, he bowed himself to the ground before the Lord.
KJV GEN 24:52 "And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth."
AKJV GEN 24:52 And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth.
RF GEN 24:52 And when Abraham's steward heard their words, he bowed to the ground to the LORD.
RF GEN 24:52 And when Abraham's steward heard their words, he bowed to the ground to the LORD.
KJVP GEN 24:52 And it came to pass, that, when Abraham?s servant heard their words , he worshipped the LORD , bowing himself to the earth.
ACF GEN 24:52 E aconteceu que, o servo de Abraão, ouvindo as suas palavras, inclinou-se à terra diante do SENHOR.
AMP GEN 24:53 And the servant brought out jewels of silver, jewels of gold, and garments and gave them to Rebekah; he also gave precious things to her brother and her mother.
KJV GEN 24:53 "And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things."
AKJV GEN 24:53 And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.
RF GEN 24:53 The steward also brought out ornaments of silver, and ornaments of gold and clothing, and put them Upon Rebekka; and gave treasures to her brother and mother.
RF GEN 24:53 The steward also brought out ornaments of silver, and ornaments of gold and clothing, and put them Upon Rebekka; and gave treasures to her brother and mother.
KJVP GEN 24:53 And the servant brought forth jewels of silver , and jewels of gold , and raiment , and gave them to Rebekah : he gave also to her brother and to her mother precious things.
AMP GEN 24:54 Then they ate and drank, he and the men who were with him, and stayed there all night. And in the morning they arose, and he said. Send me away to my master.
KJV GEN 24:54 "And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master."
AKJV GEN 24:54 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away to my master.
RF GEN 24:54 Then they ate and drank he and the men with him, and rested; and rising in the morning, he said, "I will now return to my master."
RF GEN 24:54 Then they ate and drank he and the men with him, and rested; and rising in the morning, he said, "I will now return to my master."
KJVP GEN 24:54 And they did eat and drink , he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning , and he said , Send me away unto my master.
ACF GEN 24:54 Então comeram e beberam, ele e os homens que com ele estavam, e passaram a noite. E levantaram-se pela manhã, e disse: Deixai-me ir a meu senhor.
AMP GEN 24:55 But [Rebekah's] brother and mother said, Let the girl stay with us a few days--at least ten; then she may go.
KJV GEN 24:55 "And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go."
AKJV GEN 24:55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
RF GEN 24:55 The brother and mother, however, said, "Let the girl remain with us a day or two, after that she shall go."
RF GEN 24:55 The brother and mother, however, said, "Let the girl remain with us a day or two, after that she shall go."
KJVP GEN 24:55 And her brother and her mother said , Let the damsel abide with us a few days , at the least ten ; after that she shall go.
ACF GEN 24:55 Então disseram seu irmão e sua mãe: Fique a donzela conosco alguns dias, ou pelo menos dez dias, depois irá.
AMP GEN 24:56 But [the servant] said to them, Do not hinder and delay me, seeing that the Lord has caused me to go prosperously on my way. Send me away, that I may go to my master.
KJV GEN 24:56 "And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master."
AKJV GEN 24:56 And he said to them, Hinder me not, seeing the LORD has prospered my way; send me away that I may go to my master.
RF GEN 24:56 He, however, replied, "If she will not go with me, then the LORD will prosper the way of return, and I will go back to my master."
RF GEN 24:56 He, however, replied, "If she will not go with me, then the LORD will prosper the way of return, and I will go back to my master."
KJVP GEN 24:56 And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way ; send me away that I may go to my master.
AMP GEN 24:57 And they said, We will call the girl and ask her [what is] her desire.
KJV GEN 24:57 "And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth."
AKJV GEN 24:57 And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
RF GEN 24:57 Then they said, "Let the girl be called, and ask her own self."
RF GEN 24:57 Then they said, "Let the girl be called, and ask her own self."
KJVP GEN 24:57 And they said , We will call the damsel , and inquire at her mouth.
ACF GEN 24:57 E disseram: Chamemos a donzela, e perguntemos-lho.
AMP GEN 24:58 So they called Rebekah and said to her, Will you go with this man? And she said, I will go.
KJV GEN 24:58 "And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go."
AKJV GEN 24:58 And they called Rebekah, and said to her, Will you go with this man? And she said, I will go.
RF GEN 24:58 So they called Rebekka, and asked her, "Will you go with this man?" "I will go," was her reply.
RF GEN 24:58 So they called Rebekka, and asked her, "Will you go with this man?" "I will go," was her reply.
KJVP GEN 24:58 And they called Rebekah , and said unto her, Wilt thou go with this man ? And she said , I will go.
ACF GEN 24:58 E chamaram a Rebeca, e disseram-lhe: Irás tu com este homem? Ela respondeu: Irei.
AMP GEN 24:59 So they sent away Rebekah their sister and her nurse [Deborah] and Abraham's servant and his men.
KJV GEN 24:59 "And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men."
AKJV GEN 24:59 And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
RF GEN 24:59 They, therefore, sent off Rebekka their sister, with her nurse, and the steward of Abraham and his attendants,
RF GEN 24:59 They, therefore, sent off Rebekka their sister, with her nurse, and the steward of Abraham and his attendants,
KJVP GEN 24:59 And they sent away Rebekah their sister , and her nurse , and Abraham?s servant , and his men.
ACF GEN 24:59 Então despediram a Rebeca, sua irmã, e sua ama, e o servo de Abraão, e seus homens.
AMP GEN 24:60 And they blessed Rebekah and said to her, You are our sister; may you become the mother of thousands of ten thousands, and let your posterity possess the gate of their enemies.
KJV GEN 24:60 "And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them."
AKJV GEN 24:60 And they blessed Rebekah, and said to her, You are our sister, be you the mother of thousands of millions, and let your seed possess the gate of those which hate them.
RF GEN 24:60 and they gave Rebekka their blessing, and said to her; "You are our sister. Increase to thousands, and may your descendants possess the gate of their enemies."
RF GEN 24:60 and they gave Rebekka their blessing, and said to her; "You are our sister. Increase to thousands, and may your descendants possess the gate of their enemies."
KJVP GEN 24:60 And they blessed Rebekah , and said unto her, Thou art our sister , be thou the mother of thousands of millions , and let thy seed possess the gate of those which hate them.
ACF GEN 24:60 E abençoaram a Rebeca, e disseram-lhe: O nossa irmã, sê tu a mãe de milhares de milhares, e que a tua descendência possua a porta de seus aborrecedores!
AMP GEN 24:61 And Rebekah and her maids arose and followed the man upon their camels. Thus the servant took Rebekah and went on his way.
KJV GEN 24:61 "And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way."
AKJV GEN 24:61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode on the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
RF GEN 24:61 Then they lifted Rebekka and her attendants, and placed them upon camels and they rode after the man; thus the steward took Rebekka and departed.
RF GEN 24:61 Then they lifted Rebekka and her attendants, and placed them upon camels and they rode after the man; thus the steward took Rebekka and departed.
KJVP GEN 24:61 And Rebekah arose , and her damsels , and they rode upon the camels , and followed - the man : and the servant took Rebekah , and went his way.
ACF GEN 24:61 E Rebeca se levantou com as suas moças, e subiram sobre os camelos, e seguiram o homem; e tomou aquele servo a Rebeca, e partiu.
AMP GEN 24:62 Now Isaac had returned from going to the well Beer-lahai-roi [A well to the Living One Who sees me], for he [now] dwelt in the South country (the Negeb).
KJV GEN 24:62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
AKJV GEN 24:62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelled in the south country.
RF GEN 24:62 Now, Isaac was travelling towards the Well of Vision, for he resided in the south country;
RF GEN 24:62 Now, Isaac was travelling towards the Well of Vision, for he resided in the south country;
KJVP GEN 24:62 And Isaac came from the way of the well Lahairoi ; for he dwelt in the south country.
ACF GEN 24:62 Ora, Isaque vinha de onde se vem do poço de Beer-Laai-Rói; porque habitava na terra do sul.
AMP GEN 24:63 And Isaac went out to meditate and bow down [in prayer] in the open country in the evening; and he looked up and saw that, behold, the camels were coming.
KJV GEN 24:63 "And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming."
AKJV GEN 24:63 And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
RF GEN 24:63 and he had come out to meditate in the field at the approach of the evening, and there he raised his eyes and looked, and saw camels coming.
RF GEN 24:63 and he had come out to meditate in the field at the approach of the evening, and there he raised his eyes and looked, and saw camels coming.
KJVP GEN 24:63 And Isaac went out to meditate in the field at the eventide - : and he lifted up his eyes , and saw , and, behold , the camels were coming.
ACF GEN 24:63 E Isaque saÃra a orar no campo, Ã tarde; e levantou os seus olhos, e olhou, e eis que os camelos vinham.
AMP GEN 24:64 And Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel.
KJV GEN 24:64 "And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel."
AKJV GEN 24:64 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
RF GEN 24:64 Rebekka also raised her eyes, and saw Isaac, and dismounted from her camel,
RF GEN 24:64 Rebekka also raised her eyes, and saw Isaac, and dismounted from her camel,
KJVP GEN 24:64 And Rebekah lifted up her eyes , and when she saw Isaac , she lighted off the camel.
AMP GEN 24:65 For she [had] said to the servant, Who is that man walking across the field to meet us? And the servant [had] said, He is my master. So she took a veil and concealed herself with it.
KJV GEN 24:65 "For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a veil, and covered herself."
AKJV GEN 24:65 For she had said to the servant, What man is this that walks in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a veil, and covered herself.
RF GEN 24:65 and asked the steward, "What man is that who walks in the field?" and the steward replied, "He is my master." So she took a veil, and put it on.
RF GEN 24:65 and asked the steward, "What man is that who walks in the field?" and the steward replied, "He is my master." So she took a veil, and put it on.
KJVP GEN 24:65 For she had said unto the servant , What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said , It is my master : therefore she took a veil , and covered herself.
AMP GEN 24:66 And the servant told Isaac everything that he had done.
KJV GEN 24:66 And the servant told Isaac all things that he had done.
AKJV GEN 24:66 And the servant told Isaac all things that he had done.
RF GEN 24:66 Then the steward reported to Isaac all the things that he had done;
RF GEN 24:66 Then the steward reported to Isaac all the things that he had done;
KJVP GEN 24:66 And the servant told Isaac all things that he had done.
ACF GEN 24:66 E o servo contou a Isaque todas as coisas que fizera.
AMP GEN 24:67 And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and he took Rebekah and she became his wife, and he loved her; thus Isaac was comforted after his mother's death.
KJV GEN 24:67 "And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death."
AKJV GEN 24:67 And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.
RF GEN 24:67 and Isaac brought her to the tent of his mother Sarah; so he took Rebekka, and she was a wife to him, and Isaac loved her, and Isaac was comforted after his mother.
RF GEN 24:67 and Isaac brought her to the tent of his mother Sarah; so he took Rebekka, and she was a wife to him, and Isaac loved her, and Isaac was comforted after his mother.
KJVP GEN 24:67 And Isaac brought her into his mother Sarah?s tent , and took Rebekah , and she became his wife ; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother?s death.
ACF GEN 24:67 E Isaque trouxe-a para a tenda de sua mãe Sara, e tomou a Rebeca, e foi-lhe por mulher, e amou-a. Assim Isaque foi consolado depois da morte de sua mãe.
H2204 {zaqen} | zaw-kane' | A primitive root; | to be old: - aged man, be (wax) old (man).
H3117 {yom} | yome | From an unused root meaning to be hot; | a day (as the warm hours), whether literally (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figuratively (a space of time defined by an associated term), | (often used adverbially): - age, + always, + chronicles, continually (-ance), daily, | ([birth-], each, to) day, | (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever (-lasting, -more), X full, life, as (so) long as (. . . live), | (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, | (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, | (as) when, | (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), | (full) year (-ly), + younger.
H3068 {yehovah} | yeh-ho-vaw' | From H1961; | (the) self existent or eternal; | Jehovah, Jewish national name of God: - Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. | REF: 0 - 5521
H1288 {barak} | baw-rak' | A primitive root; | to kneel; | by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); | also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason): - X abundantly, X altogether, X at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, X greatly, X indeed, kneel (down), praise, salute, X still, thank.
H3605 {kol kol} | kole, kole | From H3634; | properly the whole; | hence all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense): - (in) all (manner, [ye]), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, [no-] thing, ought, whatsoever, | (the) whole, whoso (-ever).
H935 {bo'} | bo | A primitive root; | to go or come (in a wide variety of applications): - abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, | (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, | (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, [in-]vade, lead, lift [up], mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken [in age], X surely, take (in), way.
H85 {'abraham} | ab-raw-hawm' | Contracted from H1 and an unused root (probably meaning to be populous); | father of a multitude; | Abraham, the later name of Abram: - Abraham. | REF: 0 - 159
H2205 {zaqen} | zaw-kane' | From H2204; | old: - aged, ancient (man), elder (-est), old (man, men and . . . women), senator.
H5650 {'ebed} | eh'-bed | From H5647; | a servant: - X bondage, bondman, [bond-] servant, | (man-) servant.
H1004 {bayith} | bah'-yith | Probably from H1129 abbreviated; | a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.): - court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings. home[born], [winter]house (-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within (-out).
H4910 {mashal} | maw-shal' | A primitive root; | to rule: - (have, make to have) dominion, governor, X indeed, reign, | (bear, cause to, have) rule (-ing, -r), have power. | REF: 0 - 73
H7760 {s’um s’iym} | soom, seem | A primitive root; | to put (used in a great variety of applications, literally, figuratively, inferentially and elliptically): - X any wise, appoint, bring, call [a name], care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, + disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, + name, X on, ordain, order, + paint, place, preserve, purpose, put (on), + regard, rehearse, reward, | (cause to) set (on, up), shew, + stedfastly, take, X tell, + tread down, | ([over-]) turn, X wholly, work.
H4994 {na'} | naw | A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; | added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation: - I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
H3027 {yad} | yawd | A primitive word; | a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); | used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote: - (+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, [broken-] handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand [-staves, -y work], X he, himself, X in, labour, + large, ledge, [left-] handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X by them, X them-selves, X thine own, X thou, through, X throwing, + thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, [way-] side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X your-selves.
H8478 {tachath} | takh'-ath | From the same as H8430; | the bottom (as depressed); | only adverbially below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.: - as, beneath, X flat, in (-stead), | (same) place (where . . . is), room, for . . . sake, stead of, under, X unto, X when . . . was mine, whereas, [where-] fore, with.
H3409 {yarek} | yaw-rake' | From an unused root meaning to be soft; | the thigh (from its fleshy softness); | by euphemism the generative parts; | figuratively a shank, flank, side: - X body, loins, shaft, side, thigh.
H559 {'amar} | aw-mar' | A primitive root; | to say (used with great latitude): - answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command (ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use [speech], utter, X verily, X yet.
H7650 {shaba'} | shaw-bah' | A primitive root; | properly to be complete, but used only as a denominative from H7651; | to seven oneself, that is, swear (as if by repeating a declaration seven times): - adjure, charge (by an oath, with an oath), feed to the full [by mistake for H7646], take an oath, X straitly, | (cause to, make to) swear.
H8064 {shamayim shameh} | shaw-mah'-yim, shaw-meh' | The second form being dual of an unused singular; | from an unused root meaning to be lofty; | the sky (as aloft; | the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve): - air, X astrologer, heaven (-s).
H3947 {laqach} | law-kakh' | A primitive root; | to take (in the widest variety of applications): - accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive (-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
H1121 {ben} | bane | From H1129; | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., | (like H1, H251, etc.): - + afflicted, age, [Ahoh-] [Ammon-] [Hachmon-] [Lev-]ite, [anoint-]ed one, appointed to, | (+) arrow, [Assyr-] [Babylon-] [Egypt-] [Grec-]ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, | (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, | (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, + spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant[-est], whelp, worthy, young (one), youth.
H1323 {bath} | bath | From H1129 (as feminine of H1121); | a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively): - apple [of the eye], branch, company, daughter, X first, X old, + owl, town, village.
H3669 {kena'aniy} | ken-ah-an-ee' | Patrial from H3667; | a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; | by implication a pedlar (the Cananites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans): - Canaanite, merchant, trafficker. | REF: 0 - 69
H7130 {qereb} | keh'-reb | From H7126; | properly the nearest part, that is, the centre, whether literally, figuratively or adverbially (especially with preposition): - X among, X before, bowels, X unto charge, + eat (up), X heart, X him, X in, inward (X -ly, part, -s, thought), midst, + out of, purtenance, X therein, X through, X within self.
H3427 {yashab} | yaw-shab' | A primitive root; | properly to sit down (specifically as judge, in ambush, in quiet); | by implication to dwell, to remain; | causatively to settle, to marry: - (make to) abide (-ing), continue, | (cause to, make to) dwell (-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, | (make to) inhabit (-ant), make to keep [house], lurking, X marry (-ing), | (bring again to) place, remain, return, seat, set (-tle), | (down-) sit (-down, still, -ting down, -ting [place] -uate), take, tarry.
H430 {'elohiym} | el-o-heem' | Plural of H433; | gods in the ordinary sense; | but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; | occasionally applied by way of deference to magistrates; | and sometimes as a superlative: - angels, X exceeding, God (gods) (-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.
H776 {'erets} | eh'-rets | From an unused root probably meaning to be firm; | the earth (at large, or partitively a land): - X common, country, earth, field, ground, land, X nations, way, + wilderness, world.
H802 {'ishshah nashiym} | ish-shaw', naw-sheem' | The first form is the feminine of H376 or H582; | the second form is an irregular plural; | a woman (used in the same wide sense as H582).: - [adulter]ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman. Often unexpressed in english.
H834 {'asher} | ash-er' | A primitive relative pronoun (of every gender and number); | who, which, what, that; | also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: - X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how (-soever), X if, | (so) that ([thing] which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither (-soever), who (-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H3212 {yalak} | yaw-lak' | A primitive root (compare H1980); | to walk (literally or figuratively); | causatively to carry (in various senses): - X again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, + follow (-ing), get (away, hence, him), | (cause to, make) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, + pursue, cause to run, spread, take away ([-journey]), vanish, | (cause to) walk (-ing), wax, X be weak.
H4138 {moledeth} | mo-leh'-deth | From H3205; | nativity (plural birth place); | by implication lineage, native country; | also offspring, family: - begotten, born, issue, kindred, native (-ity).
H3327 {yitschaq} | yits-khawk' | From H6711; | laughter (that is, mockery); | Jitschak (or Isaac), son of Abraham: - Isaac. Compare H3446. | REF: 0 - 100
H7725 {shub} | shoob | A primitive root; | to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); | generally to retreat; | often adverbially again: - ([break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep]) X again, | (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call [to mind], carry again (back), cease, X certainly, come again (back) X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get [oneself] (back) again, X give (again), go again (back, home), [go] out, hinder, let, [see] more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), X repent, requite, rescue, restore, retrieve, | (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, take back (off), | (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
H8033 {sham} | shawm | A primitive particle (rather from the relative H834); | there (transfered to time) then; | often thither, or thence: - in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.
H3318 {yatsa'} | yaw-tsaw' | A primitive root; | to go (causatively bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximate: - X after, appear, X assuredly, bear out, X begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), + be condemned, depart (-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), | (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, X scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, X still, X surely, take forth (out), at any time, X to [and fro], utter.
H2063 {zo'th} | zothe' | Irregular feminine of H2089; | this (often used adverbially): - hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
H310 {'achar} | akh-ar' | From H309; | properly the hind part; | generally used as an adverb or conjugation, after (in various senses): - after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence [-forth], when, with.
H194 {'ulay 'ulay} | oo-lah'ee, oo-lah'ee | From H176; | if not; | hence perhaps: - if so be, may be, peradventure, unless.
H14 {'abah} | aw-baw' | A primitive root; | to breathe after, that is (figuratively) to be acquiescent: - consent, rest content, will, be willing. | REF: 0 - 50
H8104 {shamar} | shaw-mar' | A primitive root; | properly to hedge about (as with thorns), that is, guard; | generally to protect, attend to, etc.: - beware, be circumspect, take heed (to self), keep (-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, | (that lay) wait (for), watch (-man).
H6440 {paniym} | paw-neem' | Plural (but always used as a singular) of an unused noun (???? paneh, paw-neh'; | from 6437); | the face (as the part that turns); | used in a great variety of applications (literally and figuratively); | also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.): - + accept, a (be-) fore (-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of), + beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront (-part), form (-er time, -ward), from, front, heaviness, X him (-self), + honourable, + impudent, + in, it, look [-eth] (-s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, | (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, prospect, was purposed, by reason, of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street, X thee, X them (-selves), through (+ -out), till, time (-s) past, | (un-) to (-ward), + upon, upside (+ down), with (-in, + stand), X ye, X you.
H4397 {mal'ak} | mal-awk' | From an unused root meaning to despatch as a deputy; | a messenger; | specifically of God, that is, an angel (also a prophet, priest or teacher): - ambassador, angel, king, messenger.
H7971 {shalach} | shaw-lakh' | A primitive root; | to send away, for, or out (in a great variety of applications): - X any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, X earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
H5414 {nathan} | naw-than' | A primitive root; | to give, used with great latitude of application (put, make, etc.): - add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ([healed]), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), | (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, X pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up). + sing, + slander, strike, [sub-] mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, X willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.
H2233 {zera'} | zeh'-rah | From H2232; | seed; | figuratively fruit, plant, sowing time, posterity: - X carnally, child, fruitful, seed (-time), sowing-time.
H1696 {dabar} | daw-bar' | A primitive root; | perhaps properly to arrange; | but used figuratively (of words) to speak; | rarely (in a destructive sense) to subdue: - answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use [entreaties], utter, X well, X work.
H1 {'ab} | awb | A primitive word; | father in a literal and immediate, or figurative and remote application: - chief, | (fore-) father ([-less]), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-"
H5352 {naqah} | naw-kaw' | A primitive root; | to be (or make) clean (literally or figuratively); | by implication (in an adverse sense) to be bare, that is, extirpated: - acquit X at all, X altogether, be blameless, cleanse, | (be) clear (-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, X by no means, be quit, be (leave) unpunished, X utterly, X wholly.
H7621 {shebu'ah} | sheb-oo-aw' | Feminine passive participle of H7650; | properly something sworn, that is, an oath: - curse, oath, X sworn. | REF: 0 - 28
H7535 {raq} | rak | The same as H7534 as a noun; | properly leanness, that is, | (figuratively) limitation; | only adverbially merely, or conjugationally although: - but, even, except, howbeit howsoever, at the least, nevertheless, nothing but, notwithstanding, only, save, so [that], surely, yet (so), in any wise.
H5921 {'al} | al | Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications: - above, according to (-ly), after, | (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), | (forth, out) of, | (from) (off), | (up-) on, over, than, through (-out), to, touching, X with.
H1697 {dabar} | daw-bawr' | From H1696; | a word; | by implication a matter (as spoken of) of thing; | adverbially a cause: - act, advice, affair, answer, X any such (thing), + because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, X commune (-ication), + concern [-ing], + confer, counsel, + dearth, decree, deed, X disease, due, duty, effect, + eloquent, errand, [evil favoured-] ness, + glory, + harm, hurt, + iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, [no] thing, oracle, X ought, X parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, X (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some [uncleanness], somewhat to say, + song, speech, X spoken, talk, task, + that, X there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what [-soever], + wherewith, which, word, work.
H113 {'adon 'adon} | aw-done', aw-done' | From an unused root (meaning to rule); | sovereign, that is, controller (human or divine): - lord, master, owner. Compare also names beginning with "Adoni-".
H6235 {'es´er 'as´arah} | eh'-ser, as-aw-raw' | From H6237; | ten (as an accumulation to the extent of the digits): - ten, [fif-, seven-] teen. | REF: 0 - 157
H1581 {gamal} | gaw-mawl' | Apparently from H1580 (in the sense of labor or burden bearing): - camel. | REF: 0 - 50
H2898 {tub} | toob | From H2895; | good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlatively concrete, the best), beauty, gladness, welfare: - fair, gladness, good (-ness, thing, -s), joy, go well with.
H6965 {qum} | koom | A primitive root; | to rise (in various applications, literally, figuratively, intensively and causatively): - abide, accomplish, X be clearer, confirm, continue, decree, X be dim, endure, X enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, | (help to) lift up (again), make, X but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, | (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), | (e-) stablish, | (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, | (as-, make) sure (-ly), | (be) up (-hold, -rising).
H5892 {'iyr 'ar 'ayar} | eer, awr, aw-yar' | From H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post): - Ai [from margin], city, court [from margin], town.
H5152 {nachor} | naw-khore' | From the same as H5170; | snorer; | Nachor, the name of the grandfather and a brother of Abraham: - Nahor. | REF: 0 - 16
H763 {'aram naharayim} | ar-am' nah-har-ah'-yim | From H758 and the dual of H5104; | Aram of (the) two rivers (euphrates and Tigris) or Mesopotamia: - Aham-naharaim, Mesopotamia. | REF: 0 - 5
H2351 {chuts chuts} | khoots, khoots | (Both forms feminine in the plural); | from an unused root meaning to sever; | properly separate by a wall, that is, outside, outdoors: - abroad, field, forth, highway, more, out (-side, -ward), street, without.
H4325 {mayim} | mah'-yim | Dual of a primitive noun (but used in a singular sense); | water; | figuratively juice; | by euphemism urine, semen: - + piss, wasting, water (-ing, [-course, -flood, -spring]).
H6256 {'eth} | ayth | From H5703; | time, especially (adverbially with preposition) now, when, etc.: - + after, [al-] ways, X certain, + continually, + evening, long, | (due) season, so [long] as, [even-, evening-, noon-] tide, | ([meal-], what) time, when.
H6153 {'ereb} | eh'-reb | From H6150; | dusk: - + day, even (-ing, tide), night.
H7579 {sha'ab} | shaw-ab' | A primitive root; | to bale up water: - (woman to) draw (-er, water).
H875 {be'er} | be-ayr' | From H874; | a pit; | especially a well: - pit, well.
H7136 {qarah} | kaw-raw' | A primitive root; | to light upon (chiefly by accident); | causatively to bring about; | specifically to impose timbers (for roof or floor): - appoint, lay (make) beams, befall, bring, come (to pass unto), floor, [hap] was, happen (unto), meet, send good speed.
H6213 {'as´ah} | aw-saw' | A primitive root; | to do or make, in the broadest sense and widest application: - accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, | (ready) dress (-ed), | (put in) execute (-ion), exercise, fashion, + feast, [fight-] ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfil, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, + hinder, hold ([a feast]), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, practise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be [warr-] ior, work (-man), yield, use.
H2617 {chesed} | kheh'-sed | From H2616; | kindness; | by implication (towards God) piety; | rarely (by opprobrium) reproof, or (subjectively) beauty: - favour, good deed (-liness, -ness), kindly, | (loving-) kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing.
H5324 {natsab} | naw-tsab' | A primitive root; | to station, in various applications (literally or figuratively): - appointed, deputy, erect, establish, X Huzzah [by mistake for a proper name], lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, stablish, | (make to) stand (-ing, still, up, upright), best state.
H5869 {'ayin} | ah'-yin | Probably a primitive word; | an eye (literally or figuratively); | by analogy a fountain (as the eye of the landscape): - affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye ([-brow], [-d], -sight), face, + favour, fountain, furrow [from the margin], X him, + humble, knowledge, look, | (+ well), X me, open (-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you (-rselves).
H582 {'enosh} | en-oshe' | From H605; | properly a mortal (and thus differeing from the more dignified H120); | hence a man in general (singly or collectively). It is often unexpressed in the english Version, especially when used in apposition with another word: - another, X [blood-] thirsty, certain, chap [-man], divers, fellow, X in the flower of their age, husband, | (certain, mortal) man, people, person, servant, some (X of them), + stranger, those, + their trade. It is often unexpressed in the engl. version, especially when used in apposition with another word. Compare H376.
H1961 {hayah} | haw-yaw' | A primitive root (compare H1933); | to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary): - beacon, X altogether, be (-come, accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), continue, do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit (one-) self, require, X use.
H3045 {yada'} | yaw-dah' | A primitive root; | to know (properly to ascertain by seeing); | used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; | and causatively instruction, designation, punishment, etc.): - acknowledge, acquaintance (-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, [un-] awares, can [-not], certainly, for a certainty, comprehend, consider, X could they, cunning, declare, be diligent, | (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be [ig-] norant, instruct, kinsfolk, kinsman, | (cause to, let, make) know, | (come to give, have, take) knowledge, have [knowledge], | (be, make, make to be, make self) known, + be learned, + lie by man, mark, perceive, privy to, X prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, | (can) tell, understand, have [understanding], X will be, wist, wit, wot.
H3198 {yakach} | yaw-kakh' | A primitive root; | to be right (that is, correct); | reciprocally to argue; | causatively to decide, justify or convict: - appoint, argue, chasten, convince, correct (-ion), daysman, dispute, judge, maintain, plead, reason (together), rebuke, reprove (-r), surely, in any wise.
H1571 {gam} | gam | By contraction from an unused root meaning to gather; | properly assemblage; | used only adverbially also, even, yea, though; | often repeated as correlation both... and: - again, alike, also, | (so much) as (soon), both (so) . . . and, but, either . . . or, even, for all, | (in) likewise (manner), moreover, nay . . . neither, one, then (-refore), though, what, with, yea.
H8248 {shaqah} | shaw-kaw' | A primitive root; | to quaff, that is, | (causatively) to irrigate or furnish a potion to: - cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See H7937, H8354.
H8354 {shathah} | shaw-thaw' | A primitive root; | to imbibe (literally or figuratively). : - X assuredly, banquet, X certainly, drink (-er, -ing), drunk (X -ard), surely. [Prop. intensive of H8248.]
H5291 {na'arah} | nah-ar-aw' | Feminine of H5288; | a girl (from infancy to adolescence): - damsel, maid (-en), young (woman).
H3537 {kad} | kad | From an unused root meaning to deepen; | properly a pail; | but generally of earthenware; | a jar for domestic purposes: - barrel, pitcher.
H5186 {natah} | naw-taw' | A primitive root; | to stretch or spread out; | by implication to bend away (including moral deflection); | used in a great variety of applications: - + afternoon, apply, bow (down, -ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
H3205 {yalad} | yaw-lad' | A primitive root; | to bear young; | causatively to beget; | medically to act as midwife; | specifically to show lineage: - bear, beget, birth ([-day]), born, | (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, | (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, | (woman in, woman that) travail (-eth, -ing woman).
H4435 {milkah} | mil-kaw' | A form of H4436; | queen; | Milcah, the name of a Hebrewess and of an Israelite: - Milcah. | REF: 0 - 9
H2962 {terem} | teh'-rem | From an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; | properly non-occurrence; | used adverbially not yet or before: - before, ere, not yet.
H1328 {bethu'el} | beth-oo-ale' | Apparently from the same as H1326 and H410; | destroyed of God; | Bethuel, the name of a nephew of Abraham, and of a place in Palestine: - Bethuel. Compare H1329. | REF: 0 - 9
H7259 {ribqah} | rib-kaw' | From an unused root probably meaning to clog by tying up the fetlock; | fettering (by beauty); | Ribkah, the wife of Isaac: - Rebekah. | REF: 0 - 28
H3615 {kalah} | kaw-law' | A primitive root; | to end, whether intransitively (to cease, be finished, perish) or transitively (to complete, prepare, consume): - accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when . . . were) done, | (be an) end (of), expire, | (cause to) fail, faint, finish, fulfil, X fully, X have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
H7926 {shekem} | shek-em' | From H7925; | the neck (between the shoulders) as the place of burdens; | figuratively the spur of a hill: - back, X consent, portion, shoulder.
H251 {'ach} | awkh | A primitive word; | a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like H1)): - another, brother (-ly), kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with "Ah-" or "Ahi-".
H3966 {me'od} | meh-ode' | From the same as H181; | properly vehemence, that is, | (with or without preposition) vehemently; | by implication wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; | especially when repeated): - diligently, especially, exceeding (-ly), far, fast, good, great (-ly), X louder and louder, might (-ily, -y), | (so) much, quickly, | (so) sore, utterly, very (+ much, sore), well.
H2896 {tob} | tobe | From H2895; | good (as an adjective) in the widest sense; | used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; | the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well): - beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), | (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, | (be) well ([-favoured]).
H4758 {mar'eh} | mar-eh' | From H7200; | a view (the act of seeing); | also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; | often plural the looks), or (mental) a vision: - X apparently, appearance (-reth), X as soon as beautiful (-ly), countenance, fair, favoured, form, goodly, to look (up) on (to), look [-eth], pattern, to see, seem, sight, visage, vision.
H1330 {bethulah} | beth-oo-law' | Feminine passive participle of an unused root meaning to separate; | a virgin (from her privacy); | sometimes (by continuation) a bride; | also (figuratively) a city or state: - maid, virgin.
H3808 {lo' lo' loh} | lo, lo, lo | lo; | a primitive particle; | not (the simple or abstract negation); | by implication no; | often used with other particles: - X before, + or else, ere, + except, ig [-norant], much, less, nay, neither, never, no ([-ne], -r, [-thing]), | (X as though . . . , [can-], for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H3381 {yarad} | yaw-rad' | A primitive root; | to descend (literally to go downwards; | or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; | or figuratively to fall); | causatively to bring down (in all the above applications): - X abundantly, bring down, carry down, cast down, | (cause to) come (-ing) down, fall (down), get down, go (-ing) down (-ward), hang down, X indeed, let down, light (down), put down (off), | (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.
H4390 {male' mala'} | maw-lay', maw-law' | A primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively): - accomplish, confirm, + consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, | (be, become, X draw, give in, go) fully (-ly, -ly set, tale), [over-] flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a [hand-] full, + have wholly.
H5927 {'alah} | aw-law' | A primitive root; | to ascend, intransitively (be high) or active (mount); | used in a great variety of senses, primary and secondary, literally and figuratively: - arise (up). (cause to) ascend up, at once, break [the day] (up), bring (up), | (cause to) burn, carry up, cast up, + shew, climb (up), | (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, | (make to) go (away, up), grow (over), increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, [make] up, X mention, mount up, offer, make to pay, + perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, | (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), | (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
H376 {'iysh} | eesh | Contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); | a man as an individual or a male person; | often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation.) : - also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, [foot-, husband-] man, | (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man [-kind], + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso (-ever), worthy. Compare H802.
H7323 {ruts} | roots | A primitive root; | to run (for whatever reason, especially to rush): - break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, | (make) run (away, through), post, stretch out.
H7125 {qir'ah} | keer-aw' | From H7122; | an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially opposite): - X against (he come), help, meet, seek, X to, X in the way. | REF: 0 - 112
H1572 {gama'} | gaw-maw' | A primitive root (literally or figuratively) to absorb: - swallow, drink.
H4592 {me'at me'at} | meh-at', meh-awt' | From H4591; | a little or few (often adverbial or comparative): - almost, | (some, very) few (-er, -est), lightly, little (while), | (very) small (matter, thing), some, soon, X very.
H4116 {mahar} | maw-har' | A primitive root; | properly to be liquid or flow easily, that is, | (by implication); | to hurry (in a good or bad sense); | often used (with another verb) adverbially promptly: - be carried headlong, fearful, | (cause to make, in, make) haste (-n, -ily, | (be) hasty, | (fetch, make ready) X quickly, rash, X shortly, | (be so) X soon, make speed, X speedily, X straightway, X suddenly, swift.
H5704 {'ad} | ad | Properly the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjugation; | especially with a preposition); | as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with): - against, and, as, at, before, by (that), even (to), for (-asmuch as), [hither-] to, + how long, into, as long (much) as, | (so) that, till, toward, until, when, while, | (+ as) yet.
H515 {'elteqon} | el-te-kone' | From H410 and H8626; | God (is) straight; | eltekon, a place in Palestine: - eltekon. | REF: 0 - 2
H6168 {'arah} | aw-raw' | A primitive root; | to be (causatively make) bare; | hence to empty, pour out, demolish: - leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover.
H8268 {shoqeth} | sho'-keth | From H8248; | a trough (for watering): - trough.
H5750 {'od 'od} | ode, ode | From H5749; | properly iteration or continuance; | used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more: - again, X all life long, at all, besides, but, else, further (-more), henceforth, | (any) longer, | (any) more (-over), X once, since, | (be) still, when, | (good, the) while (having being), | (as, because, whether, while) yet (within).
H413 {'el 'el} | ale, el | (Used only in the shortened constructive form (the second form)); | a primitive particle, properly denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, that is, near, with or among; | often in general, to: - about, according to, after, against, among, as for, at, because (-fore, -side), both . . . and, by, concerning, for, from, X hath, in (-to), near, | (out) of, over, through,to (-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | REF: 0 - 666
H7583 {sha'ah} | shaw-aw' | A primitive root (rather identical with H7582 through the idea of whirling to giddiness); | to stun, that is, | (intransitively) be astonished: - wonder. | REF: 0
H2790 {charash} | khaw-rash' | A primitive root; | to scratch, that is, | (by implication) to engrave, plough; | hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); | figuratively to devise (in a bad sense); | hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; | hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness): - X altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow (-er, -man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.
H6743 {tsalach tsaleach} | tsaw-lakh', tsaw-lay'-akh | A primitive root; | to push forward, in various senses (literally or figuratively, transitively or intransitively): - break out, come (mightily), go over, be good, be meet, be profitable, | (cause to, effect, make to, send) prosper (-ity, -ous, -ously).
H1870 {derek} | deh'-rek | From H1869; | a road (as trodden); | figuratively a course of life or mode of action, often adverbially: - along, away, because of, + by, conversation, custom, [east-] ward, journey, manner, passenger, through, toward, [high-] [path-] way [-side], whither [-soever].
H1235 {beqa'} | beh'-kah | From H1234; | a section (half) of a shekel, that is, a beka (a weight and a coin): - bekah, half a shekel.
H6781 {tsamiyd tsamid} | tsaw-meed', tsaw-meed' | From H6775; | a bracelet or arm clasp; | generally a lid: - bracelet, covering.
H8147 {shenayim shettayim} | shen-ah'-yim, shet-tah'-yim | (The first form being dual of H8145; | the second form being feminine); | two; | also (as ordinal) twofold: - both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
H5141 {nezem} | neh'-zem | From an unused root of uncertain meaning; | a nose ring: - earring, jewel. | REF: 0 - 15
H2091 {zahab} | zaw-hawb' | From an unused root meaning to shimmer; | gold; | figuratively something gold colored (that is, yellow), as oil, a clear sky: - gold (-en), fair weather.
H4310 {miy} | me | An interrogitive pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); | also (indefinitely) whoever; | often used in oblique construction with prefix or suffix: - any (man), X he, X him, + O that! what, which, who (-m, -se, -soever), + would to God.
H5046 {nagad} | naw-gad' | A primitive root; | properly to front, that is, stand boldly out opposite; | by implication (causatively), to manifest; | figuratively to announce (always by word of mouth to one present); | specifically to expose, predict, explain, praise: - bewray, X certainly, certify, declare (-ing), denounce, expound, X fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, X surely, tell, utter.
H4725 {maqom maqom meqomah meqomah} | (1,2) maw-kome', | (3,4) mek-o-mah' | From H6965; | properly a standing, that is, a spot; | but used widely of a locality (generally or specifically); | also (figuratively) of a condition (of body or mind): - country, X home, X open, place, room, space, X whither [-soever].
H3885 {lun liyn} | loon, leen | A primitive root; | to stop (usually over night); | by implication to stay permanently; | hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain): - abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, | (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), | (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).
H8401 {teben} | teh'-ben | Probably from H1129; | properly material, that is, | (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder): - chaff, straw, stubble.
H4554 {mispo'} | mis-po' | From an unused root meaning to collect; | fodder: - provender.
H7227 {rab} | rab | By contraction from H7231; | abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality): - (in) abound (-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great (-ly, man, one), increase, long (enough, [time]), | (do, have) many (-ifold, things, a time), | ([ship-]) master, mighty, more, | (too, very) much, multiply (-tude), officer, often [-times], plenteous, populous, prince, process [of time], suffice (-ient).
H6915 {qadad} | kaw-dad' | A primitive root; | to shrivel up, that is, contract or bend the body (or neck) in deference: - bow (down) (the) head, stoop.
H7812 {shachah} | shaw-khaw' | A primitive root; | to depress, that is, prostrate (especially reflexively in homage to royalty or God): - bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.
H5148 {nachah} | naw-khaw' | A primitive root; | to guide; | by implication to transport (into exile, or as colonists): - bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten.
H5800 {'azab} | aw-zab' | A primitive root; | to loosen, that is, relinquish, permit, etc.: - commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, X surely.
H517 {'em} | ame | A primitive word; | a mother (as the bond of the family); | in a wide sense (both literally and figuratively); | (like H1): - dam, mother, X parting.
H428 {'elleh} | ale'-leh | Prolonged from H411; | these or those: - an- (the) other; | one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who (-m).
H8034 {shem} | shame | A primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; | compare H8064); | an appellation, as a mark or memorial of individuality; | by implication honor, authority, character: - + base, [in-] fame [-ous], name (-d), renown, report.
H3837 {laban} | law-bawn' | The same as H3836; | Laban, a Mesopotamian; | also a place in the Desert: - Laban. | REF: 0 - 46
H7200 {ra'ah} | raw-aw' | A primitive root; | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitively, intransitively and causatively): - advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, | (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, | (have) respect, | (fore-, cause to, let) see (-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, | (e-) spy, stare, X surely, X think, view, visions.
H5975 {'amad} | aw-mad' | A primitive root; | to stand, in various relations (literally and figuratively, intransitively and transitively): - abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be [over], place, | (be) present (self), raise up, remain, repair, + serve, set (forth, over, -tle, up), | (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), | (be at a) stay (up), tarry.
H3541 {koh} | ko | From the prefix K and H1931; | properly like this, that is, by implication (of manner) thus (or so); | also (of place) here (or hither); | or (of time) now: - also, here, + hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, | (on) this (manner, side, way, way and that way), + mean while, yonder.
H8085 {shama'} | shaw-mah' | A primitive root; | to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; | causatively to tell, etc.): - X attentively, call (gather) together, X carefully, X certainly, consent, consider, be content, declare, X diligently, discern, give ear, | (cause to, let, make to) hear (-ken, tell), X indeed, listen, make (a) noise, | (be) obedient, obey, perceive, | (make a) proclaim (-ation), publish, regard, report, shew (forth), | (make a) sound, X surely, tell, understand, whosoever [heareth], witness.
H269 {'achoth} | aw-khoth' | Irregular feminine of H251; | a sister (used very widely (like H250), literally and figuratively): - (an-) other, sister, together.
H4100 {mah mah ma ma meh} | maw, mah, maw, mah, meh | A primitive particle; | properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); | but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); | often used with prefixes in various adverbial or conjugational sneses: - how (long, oft, [-soever]), [no-] thing, what (end, good, purpose, thing), whereby (-fore, -in, -to, -with), | (for) why.
H6437 {panah} | paw-naw' | A primitive root; | to turn; | by implication to face, that is, appear, look, etc.: - appear, at [even-] tide, behold, cast out, come on, X corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, | (have) respect (to), | (re-) turn (aside, away, back, face, self), X right [early].
H6605 {pathach} | paw-thakh' | A primitive root; | to open wide (literally or figuratively); | specifically to loosen, begin, plough, carve: - appear, break forth, draw (out), let go free, | (en-) grave (-n), loose (self), | (be, beset) open (-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
H7364 {rachats} | raw-khats' | A primitive root; | to lave (the whole or a part of the thing): - bathe (self), wash (self).
H7272 {regel} | reh'-gel | From H7270; | a foot (as used in walking); | by implication a step; | by euphemism the pudenda: - X be able to endure, X according as, X after, X coming, X follow, | ([broken-]) foot ([-ed, -stool]), X great toe, X haunt, X journey, leg, + piss, + possession, time.
H398 {'akal} | aw-kal' | A primitive root; | to eat (literally or figuratively): - X at all, burn up, consume, devour (-er, up), dine, eat (-er, up), feed (with), food, X freely, X in . . . wise (-deed, plenty), | (lay) meat, X quite.
H1431 {gadal} | gaw-dal' | A primitive root; | properly to twist (compare H1434), that is, to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride): - advance, boast, bring up, exceed, excellent, be (-come, do, give, make, wax), great (-er, come to . . estate, + things), grow (up), increase, lift up, magnify (-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly [spoken], tower.
H6629 {tso'n tse'on} | tsone, tseh-one' | From an unused root meaning to migrate; | a collective name for a flock (of sheep or goats); | also figuratively (of men): - (small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep ([-cote, -fold, -shearer, -herds]).
H1241 {baqar} | baw-kawr' | From H1239; | a beeve or animal of the ox kind of either gender (as used for ploughing); | collectively a herd: - beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great [cattle], + heifer, herd, kine, ox.
H3701 {keseph} | keh'-sef | From H3700; | silver (from its pale color); | by implication money: - money, price, silver (-ling).
H8198 {shiphchah} | shif-khaw' | Feminine from an unused root meaning to spread out (as a family; | see H4940); | a female slave (as a member of the household): - (bond-, hand-) maid (-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
H2543 {chamor chamor} | kham-ore', kham-ore' | From H2560; | a male ass (from its dun red): - (he) ass.
H8283 {s´arah} | saw-raw' | The same as H8282; | Sarah, Abraham’s wife: - Sarah. | REF: 0 - 31
H2209 {ziqnah} | zik-naw' | Feminine of H2205; | old age: - old (age). | REF: 0 - 5
H4940 {mishpachah} | mish-paw-khaw' | From H8192 (compare H8198); | a family, that is, circle of relatives; | figuratively a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); | by extension a tribe or people: - family, kind (-red).
H1980 {halak} | haw-lak' | Akin to H3212; | a primitive root; | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively): - (all) along, apace, behave (self), come, | (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel (-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, [way-] faring man, X be weak, whirl.
H227 {'az} | awz | A demonstrative adverb; | at that time or place; | also as a conjugation, therefore: - beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.
H518 {'im} | eem | A primitive particle; | used very widely as demonstrative, lo!; | interrogitive, whether?; | or conditional, if, although; | also Oh that!, when; | hence as a negative, not: - (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more (-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet. | REF: 0 - 675
H5959 {'almah} | al-maw' | Feminine of H5958; | a lass (as veiled or private): - damsel, maid, virgin.
H3820 {leb} | labe | A form of H3824; | the heart; | also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; | likewise for the centre of anything: - + care for, comfortably, consent, X considered, courag [-eous], friend [-ly], | ([broken-], [hard-], [merry-], [stiff-], [stout-], double) heart ([-ed]), X heed, X I, kindly, midst, mind (-ed), X regard ([-ed)], X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.
H7592 {sha'al sha'el} | shaw-al', shaw-ale' | A primitive root; | to inquire; | by implication to request; | by extension to demand: - ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, X earnestly, enquire, + greet, obtain leave, lend, pray, request, require, + salute, X straitly, X surely, wish.
H639 {'aph} | af | From H599; | properly the nose or nostril; | hence the face, and occasionally a person; | also (from the rapid breathing in passion) ire: - anger (-gry), + before, countenance, face, + forbearing, forehead, + [long-] suffering, nose, nostril, snout, X worthy, wrath.
H6258 {'attah} | at-taw' | From H6256; | at this time, whether adverbial, conjugational or expletive: - henceforth, now, straightway, this time, whereas.
H3225 {yamiyn} | yaw-meen' | From H3231; | the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); | locally, the south: - + left-handed, right (hand, side), south.
H8040 {s´emo'l s´em'ol} | sem-ole', sem-ole' | A primitive word (rather perhaps from the same as H8071 (by insertion of the 'aleph) through the idea of wrapping up); | properly dark (as enveloped), that is, the north; | hence (by orientation) the left hand: - left (hand, side).
H176 {'o 'av} | o, av | The first form is presumed to be the "constructive" or genitival form of the second form which is short for H185; | desire (and so probably in Pro 31:4); | hence (by way of alternative) or also if: - also and either if at the least X nor or otherwise then whether. | REF: 0 - 206
H6030 {'anah} | aw-naw' | A primitive root; | properly to eye or (generally) to heed, that is, pay attention; | by implication to respond; | by extension to begin to speak; | specifically to sing, shout, testify, announce: - give account, afflict [by mistake for H6031], | (cause to, give) answer, bring low [by mistake for H6031], cry, hear, Leannoth, lift up, say, X scholar, | (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, | (bear) witness. See also H1042, H1043.
H3201 {yakol yakol} | yaw-kole', yaw-kole' | A primitive root; | to be able, literally (can, could) or morally (may, might): - be able, any at all (ways), attain, can (away with, [-not]), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer.
H7451 {ra' ra'ah} | rah, raw-aw' | From H7489; | bad or (as noun) evil (naturally or morally). This includes the second (feminine) form; | as adjective or noun: - adversity, affliction, bad, calamity, + displease (-ure), distress, evil ([-favouredness], man, thing), + exceedingly, X great, grief (-vous), harm, heavy, hurt (-ful), ill (favoured), + mark, mischief, | (-vous), misery, naught (-ty), noisome, + not please, sad (-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked (-ly, -ness, one), worse (-st) wretchedness, wrong. [Including feminine ra'ah; | as adjective or noun.]
H3627 {keliy} | kel-ee' | From H3615; | something prepared, that is, any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon): - armour ([-bearer]), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, X one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
H4030 {migdanah} | mig-daw-naw' | From the same as H4022; | preciousness, that is, a gem: - precious thing, present.
H899 {beged} | behg'-ed | From H898; | a covering, that is, clothing; | also treachery or pillage: - apparel, cloth (-es, -ing), garment, lap, rag, raiment, robe, X very [treacherously], vesture, wardrobe.
H1242 {boqer} | bo'-ker | From H1239; | properly dawn (as the break of day); | generally morning: - (+) day, early, morning, morrow.
H6218 {'as´or 'as´or} | aw-sore', aw-sore' | From H6235; | ten; | by abbreviation ten strings, and so a decachord: - (instrument of) ten (strings, -th).
H309 {'achar} | aw-khar' | A primitive root; | to loiter (that is, be behind); | by implication to procrastinate: - continue, defer, delay, hinder, be late (slack), stay (there), tarry (longer).
H7121 {qara'} | kaw-raw' | A primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); | to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications): - bewray [self], that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), | (be) famous, guest, invite, mention, | (give) name, preach, | (make) proclaim (-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
H6310 {peh} | peh | From H6284; | the mouth (as the means of blowing), whether literally or figuratively (particularly speech); | specifically edge, portion or side; | adverbially (with preposition) according to: - accord (-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command (-ment), X eat, edge, end, entry, + file, hole, X in, mind, mouth, part, portion, X (should) say (-ing), sentence, skirt, sound, speech, X spoken, talk, tenor, X to, + two-edged, wish, word.
H2088 {zeh} | zeh | A primitive word; | the masculine demonstrative pronoun, this or that: - he, X hence, X here, it (-self), X now, X of him, the one . . . the other, X than the other, | (X out of) the (self) same, such (an one) that, these, this (hath, man), on this side . . . on that side, X thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098.
H3243 {yanaq} | yaw-nak' | A primitive root; | to suck; | causatively to give milk: - milch, nurse (-ing mother), give, make to) suck (-ing child, -ling).
H7233 {rebabah} | reb-aw-baw | From H7231; | abundance (in number), that is, | (specifically) a myriad (whether definite or indefinite): - many, million, X multiply, ten thousand.
H3423 {yarash yaresh} | yaw-rash', yaw-raysh' | A primitive root; | to occupy (be driving out previous tenants, and possessing in their place); | by implication to seize, to rob, to inherit; | also to expel, to impoverish, to ruin: - cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive (-ing) out, enjoy, expel, X without fail, | (give to, leave for) inherit (-ance, -or), + magistrate, be (make) poor, come to poverty, | (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, X utterly.
H8179 {sha'ar} | shah'-ar | From H8176 in its original sense; | an opening, that is, door or gate: - city, door, gate, port (X -er).
H8130 {s´ane'} | saw-nay' | A primitive root; | to hate (personally): - enemy, foe, | (be) hate (-ful, -r), odious, X utterly.
H505 {'eleph} | eh'-lef | Properly the same as H504; | hence (an ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand: - thousand.
H7392 {rakab} | raw-kab' | A primitive root; | to ride (on an animal or in a vehicle); | causatively to place upon (for riding or generally), to despatch: - bring (on [horse-] back), carry, get [oneself] up, on [horse-] back, put, | (cause to, make to) ride (in a chariot, on, -r), set.
H5045 {negeb} | neh'-gheb | From an unused root meaning to be parched; | the south (from its drought); | specifically the negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine): - south (country, side, -ward).
H883 {be'er lachay ro'iy} | be-ayr' lakh-ah'ee ro-ee' | From H875 and H2416 (with prefix) and H7208; | well of a living (One) my Seer; | Beer-lachai-roi, a place in the Desert: - Beer-lahai-roi. | REF: 0 - 2
H7704 {s’adeh s’aday} | saw-deh', saw-dah'ee | From an unused root meaning to spread out; | a field (as flat): - country, field, ground, land, soil, X wild.
H5375 {nas’a' nasah} | naw-saw', naw-saw' | A primitive root; | to lift, in a great variety of applications, literally and figuratively, absolutely and relatively: - accept, advance, arise, | (able to, [armour], suffer to) bear (-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honourable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield.
H5307 {naphal} | naw-fal' | A primitive root; | to fall, in a great variety of applications (intransitively or causatively, literally or figuratively): - be accepted, cast (down, self, [lots], out), cease, die, divide (by lot), | (let) fail, | (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell (-ing), fugitive, have [inheritamce], inferior, be judged [by mistake for H6419], lay (along), | (cause to) lie down, light (down), be (X hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present (-ed, -ing), | (make to) rot, slay, smite out, X surely, throw down.
H1976 {hallazeh} | hal-law-zeh' | From the article (see H1973) and H2088; | this very: - this. | REF: 0 - 1
H6809 {tsa'iyph} | tsaw-eef' | From an unused root meaning to wrap over; | a veil: - vail. | REF: 0 - 2
H3680 {kasah} | kaw-saw' | A primitive root; | properly to plump, that is, fill up hollows; | by implication to cover (for clothing or secrecy): - clad self, close, clothe, conceal, cover (self), | (flee to) hide, overwhelm. Compare H3780.
H5608 {saphar} | saw-far' | A primitive root; | properly to score with a mark as a tally or record, that is, | (by implication) to inscribe, and also to enumerate; | intensively to recount, that is, celebrate: - commune, | (ac-) count, declare, number, + penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer.
H5162 {nacham} | naw-kham' | A primitive root; | properly to sigh, that is, breathe strongly; | by implication to be sorry, that is, | (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; | or (unfavorably) to avenge (oneself): - comfort (self), ease [one's self], repent (-er, -ing, self).
H168 {'ohel} | o'-hel | From H166; | a tent (as clearly conspicuous from a distance): - covering, | (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.
H157 {'ahab 'aheb} | aw-hab', aw-habe' | A primitive root; | to have affection for (sexually or otherwise): - (be-) love (-d, -ly, -r), like, friend.
text
AKJV ROM 8:32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?