rfbible logo image

Revised Fenton

The Holy Bible in Modern English. Revised Edition.
God's word is swift and powerful.



Must be logged in to use the editor.

Must be logged in to join the chat room here.

   Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
   Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
   Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."

    Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.

   Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.

   This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."

Blog entry: September 17, 2016


   Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.


   This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.

   In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
   With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.

   
RF LAM 4:1

LAMENT 5.
An Elegy on Zion.
STANZA 1.
How the bright gold is tarnished!
The beautiful sculptures flung down!
The fair stones at the top of the streets!

   
RF LAM 4:2 STANZA 2.
Sons of Zion, the precious, the equal to gold,
Are esteemed but as pitchers, the work of a potter!—
   
RF LAM 4:3 Wild beasts draw the breast,—they give suck to their young;—
But our mothers are hard, like the birds of the Desert
   
RF LAM 4:4 So their infant's tongue sticks to its palate for thirst
The children ask bread, but they cannot obtain it;—
   
RF LAM 4:5 These who fed upon dainties, are starved in the streets;—
Those who were wrapped in purple, now lie upon dunghills,—
   
RF LAM 4:6 For the woe of my People is greater than Sodom's,
That perished at once, with no torture upon her!
   
RF LAM 4:7 STANZA 3.
Bright as snow were her Nazarites,—whiter than milk!
Red as coral their faces, as polished as sapphires;—
   
RF LAM 4:8 Now their form is black darkness,—not known in the streets,—
Their skin cleaves to their bones, it is dry as a stick!
   
RF LAM 4:9 The slain by the sword, excel those slain by hunger;—
Who waste, stabbed by-want of the fruits of the field
   
RF LAM 4:10 The hands of kind mothers are boiling their children,
They are their only food in the wreck of my Race!
   
RF LAM 4:11 The LORD works His fury, pours out His fierce anger,—
Lights a fire in Zion that burns her foundations!
   
RF LAM 4:12 STANZA 4.
The Kings of earth thought not, nor all the world's people,
That her fierce foes could enter Jerusalem's Gates;
   
RF LAM 4:13 For the sins of her Preachers, the crimes of her Priesthood,
Who shed in her centre the blood of the Righteous,
   
RF LAM 4:14 Who with their eyes torn out, reel blood-splashed in her streets,
That no one is able to touch to their clothing.
   
RF LAM 4:15 All exclaim, "Go! Unclean! Go!—Go!—Do not touch us!"—
When flying they wander, they say in the heathen,—
"They shall not stay here!"
   
RF LAM 4:16 STANZA 5.
The LORD turns from their part, He will no more regard them.
Accepts not their Priests, and respects not their elders.
   
RF LAM 4:17 Our eyes failed with watching for those who could help us,
And we trusted a Nation who never could save!
   
RF LAM 4:18 They step on our footmarks when walking our pathways!
Our end comes!—the time fills!—Our harvest is with us!
   
RF LAM 4:19 Our hunters are swifter than sky-flying Eagles;—
On the mountains they pounce, in the Desert they wait!
   
RF LAM 4:20 Took from the LORD'S Chosen the breath and the life,—
In whose shade, we had said, we can rest from the heathen!
   
RF LAM 4:21 STANZA 6.
I am glad, O Bath-Edom, you traitor of Autzland,
Next to you the cup goes;—you will drink and will stagger!
   
RF LAM 4:22 Your woe ends, Bath-Zion,—no more to be captured;—
Your grief comes, Edom's Daughter;—your sins are exposed!
text

Copyright © 2014 This content is protected by copyright and may not be converted or disseminated in any form without written permission.