rfbible logo image

Revised Fenton

The Holy Bible in Modern English. Revised Edition.
God's word is swift and powerful.



Must be logged in to use the editor.

Must be logged in to join the chat room here.

   Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
   Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
   Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."

    Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.

   Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.

   This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."

Blog entry: September 17, 2016


   Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.


   This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.

   In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
   With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.

   
RF PMN 1:1

PAUL, a prisoner for Christ Jesus, and the brother Timothy, to our friend and fellow-worker Philemon,

   
RF PMN 1:2 and to the dear Apphia, and to our fellow-soldier Archippus, and to the congregation in your house:
   
RF PMN 1:3 Blessing and peace to you from our Father God, and Lord Jesus Christ.
   
RF PMN 1:4 When I give thanks to my God, I always make mention of you in my prayers;
   
RF PMN 1:5 for I hear of your love, and the faith which you have to the Lord Jesus and to all the holy,
   
RF PMN 1:6 so that your energetic unity in the Faith may advance into a recognition of every benefit there is for us in Christ.
   
RF PMN 1:7 For I had pleasure and consolation from your friendship; and, brother, the feelings of the holy are comforted by you.
   
RF PMN 1:8 Although I might have complete freedom in Christ to demand an unusual thing of you,
   
RF PMN 1:9 I would rather beg it for love—I am your old Paul, now also a prisoner for Christ Jesus.
   
RF PMN 1:10 I beg of you for my son Onesimus, whom! have begotten in my captivity —
   
RF PMN 1:11 he who was once useless to you, but now useful both to you and me—
   
RF PMN 1:12 whom I have sent back. And now receive him, for he is my darling;
   
RF PMN 1:13 whom I would like to have retained with me, so that instead of you, he might serve me in the bondage of the gospel.
   
RF PMN 1:14 But without your consent I wished to do nothing; so that your benevolence might not be from necessity, but out of free will.
   
RF PMN 1:15 Perhaps, for this reason indeed, he was removed from you for a short time, so that you might have him back for ever;
   
RF PMN 1:16 no longer as a slave, but more than a slave, a dear brother—especially so to me—but how much more to you, both in body and in the Lord!
   
RF PMN 1:17 If, therefore, you have any sympathy with me, receive him as myself.
   
RF PMN 1:18 But if he has wronged or owes you anything, charge that to me.
   
RF PMN 1:19 I, Paul, have written with my own hand, I will repay it. Yet I need not tell you that you also owe your own self to me.
   
RF PMN 1:20 No, brother, make me happy in the Lord spontaneously; comfort my feelings in Christ.
   
RF PMN 1:21 I have written to you, confident of your acquiescence: for I know that you will do more than I ask.
   
RF PMN 1:22 And therefore, also, prepare me a lodging; for I hope by your prayers to be welcomed by you.
   
RF PMN 1:23 Epaphras, my fellow-soldier in Christ Jesus,
   
RF PMN 1:24 and my fellow-workers, Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, send regards to you.
   
RF PMN 1:25 The blessing of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
—————
(Written to Philemon, from Rome, about 62 or 63 A.D., and conveyed through Onesimus, a domestic.)
text

Copyright © 2014 This content is protected by copyright and may not be converted or disseminated in any form without written permission.