Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF EZE 25:1||Again the command of the Lord came to me to say:—|
|RF EZE 25:2|| The Doom of the Beni Amon.
"Son of Adam! set your face against the Beni-Amon, and proclaim about them,
|RF EZE 25:3||and say to the Beni-Amon, " 'Listen to the message of the Mighty Lord! Thus says the Mighty Lord: Because you shouted Hurrah! against My Sanctuary when it was violated, and against the soil of Israel when it was desolated,—and against the House-of Judah when it went to captivity;|
|RF EZE 25:4||I will in consequence give you to the sons of the East for a possession, and they shall settle on your downs and encamp on them, and eat your fruits, and drink your milk.|
|RF EZE 25:5||I will also make Rabah a fold for camels, and the Beni-Amon a couch for sheep,—when you will learn that I am the EVER-LIVING.'|
|RF EZE 25:6||"For," thus the Mighty Lord says, "because you clapped your hands and jigged on your feet, and rejoiced with all the spite of your soul against the soil of Israel,|
|RF EZE 25:7||I have in consequence extended My hand against you, and have given you to be plundered by the nations, and cut off from the Peoples, and to perish from the countries;—I will destroy you:—when you will learn that I am the EVER-LIVING."|
|RF EZE 25:8|| The Doom of Moab and Sair.
Thus says the Mighty Lord:—'Because, because Moab and Sair say:—' See! the House of Judah is like other nations!'
|RF EZE 25:9||Be sure I will open the gates of Moab from the cities,—from his frontier cities,—the pride of the country,—Beth-Jeshi-moth,|
|RF EZE 25:10||Bal-peor, to Kiriathaim,—to the sons of the East who assail the Beni-Amon, to whom I have given them as a possession, so that the Beni-Amon may not be remembered amongst the nations;|
|RF EZE 25:11||and I will execute justice upon Moab;—when they will learn that I am the EVER-LIVING."|
|RF EZE 25:12|| The Doom of Edom.
Thus says the MIGHTY LORD, "Because Edom has been revengeful against the House of Judah, and ravaged, and was spiteful to them,—
|RF EZE 25:13||therefore," the Mighty Lord says this, "I have extended My hand against Edom, and will cut off from Edom men and cattle, and make it a heap of ashes from Thiman, to Dardan,—they shall fall by the sword."|
|RF EZE 25:14||"I will also lay My punishment upon Edom by the hand of My People Israel, and they shall execute My anger and indignation upon Edom,—and they shall experience My punishments," says the Mighty Lord.|
|RF EZE 25:15|| The Doom of Philistia.
Thus says the Mighty Lord: "Because the Philishtim have been revengeful, and have revenged with a malicious spirit, and ravaged with perpetual spite:—
|RF EZE 25:16||therefore," the Mighty Lord says this, " I will stretch out My hand against the Philishtim, and cut off the swordsmen, and destroy the remnants on the shore of the sea,|
|RF EZE 25:17||and inflict great punishments amongst them;—when they will learn that I am the EVER-LIVING Who lay punishments upon them."|