rfbible logo image

Revised Fenton

The Holy Bible in Modern English. Revised Edition.
God's word is swift and powerful.

Must be logged in to use the editor.

Must be logged in to join the chat room here.

   Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
   Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
   Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."

    Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.

   Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.

   This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."

Blog entry: September 17, 2016

   Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.

   This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.

   In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
   With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.

RF DEU 34:1

Aliazer's Concluding Narrative.
Moses then ascended the Hill of Nebo, from the fords of Moab, up to the peak of Pisgah, which is opposite Jeriko, and the EVER-LIVING showed him all the country. [from Ghilad to Dan,

RF DEU 34:2 and Naphtali, and the country of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah to the Western Sea;
RF DEU 34:3 and the south plain of the valley of Jeriko, the City of Palms, as far as Tzur (Tyre)]
RF DEU 34:4 For the EVER-LIVING had said to him, "This is the country that I promised to your fathers, to Abraham, to Isaac, and Jacob.—saying I will give it to your race. Look at it with your eyes, for you shall not pass over to it."
RF DEU 34:5 Moses, the servant of the EVER-LIVING, consequently died there before JEHOVAH, in the land of Moab,
RF DEU 34:6 and was buried in a valley in that country behind Beth-peor. (But no one knows his grave at this day.)
RF DEU 34:7 Moses was one hundred and twenty years old at his death. His eyes were not weak, and his strength had not gone.
RF DEU 34:8 The children of Israel, however, wept for Moses at the Fords of Moab, thirty days, until the time of mourning the loss of Moses was completed.
RF DEU 34:9 But Joshua the son of Nun was full of spirit and intelligence, for Moses had laid his hands upon him, so the children of Israel listened to him, and he acted as the EVER-LIVING had commanded to Moses.1
1 Ch. 34., v. 1. This chapter is an editor's note, undoubtedly that of Aliazer the High Priest, as a record of the death and burial of Moses.—F.F.
Vv. 2, 3. The above words in brackets are not part of the original text, but the note of an ancient editor, probably Ezra, when he edited the Books of Moses after the return from the Babylonian. Captivity, as the geographical indications are clearly from the standpoint of Jerusalem, not like the rest of the chapter, from the Plain of Moab, east of the Jordan.—F.F.
RF DEU 34:10 (There never, however, arose a prophet again in Israel like Moses, who saw the EVER-LIVING face to face,
RF DEU 34:11 with all the signs and wonders which the EVER-LIVING sent him to effect upon the land of the Mitzeraim, upon Pharoh and his Ministers, and all his country,
RF DEU 34:12 and with so strong a hand, and with such great revelations as Moses produced in the sight of all Israel.)
Envoy by Ezra or some Old Transcriber.
"The Fifth of the Fivefold Law is done;
Thank GOD the Great and Enlightening Sun."
1 VV. 10, 11, 12. These bracketed lines are a note of Ezra probably, or some ancient editor of his period, and do not form a part of the original text. Such notes were formerly usually bracketed in the original matter, the ancient plan of writing upon a long roll of skin or leather affording no space to put them at the foot of the page, as we now do. I have, however, in this translation, put them in their proper place for our day,—at the foot of the page. These ancient notes are a strong proof of the authenticity and great age of the Text as we still have it, as they must have been added before the use of papyrus paper had introduced the plan of folding books and records into leaves. Layard's discoveries at Nineveh prove that as late as the time of Ezra (500 years before Christ) clay tablets, written or engraved upon, and then baked, were the ordinary materials used for records and correspondence, although the Jews would seem also to have begun to write upon skins, then or shortly after, and hence the interlining of these notes. Papyrus paper seems to have been invented not much earlier than 400 before Christ, and not thousands of years as modern skeptics assert. Consequently all papyri pretending to greater antiquity are forgeries.—F.F.

Copyright © 2014 This content is protected by copyright and may not be converted or disseminated in any form without written permission.