Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF KI2 6:1|| (B.C. 893.) His Pupils build Elisha a house.
The student Preachers afterwards said to Elisha, "You see that the place where we reside with you is too small for us.
|RF KI2 6:2||Let us go therefore to the Jordan, and each one of us take a beam from there and construct for us a residence to settle in." And he replied, "Go."|
|RF KI2 6:3||But someone asked, "Will you not consent to go with us? " And he answered, " I will go."|
|RF KI2 6:4||So he went with them, and they arrived at the Jordan, and selected the trees.|
|RF KI2 6:5||But while one was felling the timber the axe fell into the stream, so that he cried out and exclaimed, " Alas! Master! it was borrowed!"|
|RF KI2 6:6||But the MAN of GOD asked, "Where did it fall? " So they showed him the place, when he seized a stick and thrust it there and floated the iron,|
|RF KI2 6:7||and said, "It floats for you." When he stretched out his hand and took it.|
|RF KI2 6:8|| (B.C. 892.) Elisha advises the King of Israel in his Wars with Aram.
At a time when the king of Aram was at war with Israel, his officers advised him, saying:—"Fix your camp at such a place."
|RF KI2 6:9||But the MAN of GOD sent to the king of Israel to say, "Guard the passes at that place, or the king of Aram will encamp there."|
|RF KI2 6:10||The king of Israel therefore sent to the passes which the MAN of GOD had intimated to him, and took precaution and guarded them, not once or twice.|
|RF KI2 6:11||Consequently the heart of the king of Aram was depressed about the matter, so he summoned his officers, and asked them, "Can you inform me who is advising the king of Israel?"|
|RF KI2 6:12||When one of his ministers answered, " Does not your Majesty know that Elisha, the Preacher, who is in Israel, instructs the king of Israel about the things that you talk of in your bed-chamber?"|
|RF KI2 6:13||Then he said, "Go and ascertain where he is, and I will send and capture him." And they informed him saying, "He is in Dothan."|
|RF KI2 6:14||He consequently sent Cavalry and Charioteers, and a powerful force, who advanced by night and sur—|
|RF KI2 6:15||rounded the village. But the MAN of GOD arose early to go up to worship, and went out, and saw a force surrounding the village with Cavalry and Charioteers, when his attendant exclaimed to him, " Oh! Master, what shall we do?"|
|RF KI2 6:16||But he replied, "Fear not! for there are more with us than are with them."|
|RF KI2 6:17||Then Elisha prayed and asked, "EVER-LIVING! open his eyes, and let him see! " And the EVER-LIVING opened the eyes of the youth, and he saw, and perceived that the mountain was covered with Cavalry and Chariots of fire surrounding Elisha,|
|RF KI2 6:18||and descending with him. Then Elisha prayed to the EVER-LIVING and said, I Afflict these heathen with a blinding dazzle! " And He afflicted them with a blinding dazzle, as Elisha asked.|
|RF KI2 6:19||Then Elisha said to them, "That is not the road, " and, " This is not the road, to the village. March after me and I will lead you to the man whom you seek." But he led them to Shomeron.|
|RF KI2 6:20||And when they came to Shomeron, Elisha said to the EVER-LIVING, " Open their eyes that they may see, " when the EVER-LIVING opened their eyes, and they saw they were in the market-place of Shomeron.|
|RF KI2 6:21||The king of Israel, however, asked Elisha, " Shall I cut them off? Shall I assail them, father?"|
|RF KI2 6:22||But he replied, "You shall not assail them! Assail those you capture by your sword and your bow. Set food and water before these, and let them eat and drink, then go to their Master"|
|RF KI2 6:23||He consequently spread a great feast of food, and they ate and drank. Then he dismissed them, and they went to their Prince; and the troops of Aram did not again invade the land of Israel.|
|RF KI2 6:24|| (B.C. 892.) Ben-hadad seizes Shomeron by Starvation.
It was after this that Ben-hadad, king of Aram, collected all his forces and came up to besiege Shomeron.
|RF KI2 6:25||A great famine consequently came in Shomeron while the siege was against it, until an ass's head was sold for eighty pieces of silver, and a quarter kab of pea1a for five silvers.|
|RF KI2 6:26||And once when the king was going to the wall, a woman appealed to him, saying, " Help! your Majesty!"|
|RF KI2 6:27||When he replied, "The EVER-LIVING help you!—for I cannot help you, either from the pantry or cellar"|
|RF KI2 6:28||The king, however, asked her " What is the matter with you? " When she replied, "This woman said to me, Give me your child and we will eat it today,—then we will eat my son tomorrow! '|
|RF KI2 6:29||And she boiled my son, and we ate him. But when I said the day after, ' Give me your son, that we may eat him, ' she hid her son!"|
|RF KI2 6:30|| (B.C. 892.) The King Threatens to kill Elisha.
When the king heard the words of the woman, he tore his robes, as he went on to the wall, and the people saw sackcloth was upon his body, underneath them,
|RF KI2 6:31||and he exclaimed, "May GOD do so to me, and add to it, if the head of Elisha-ben-Shafat shall stand upon him today." So he sent a man from his attendant.2|
|RF KI2 6:32||Now Elisha sat in his own house, and some gentlemen sat with him; and previous to the arrival of the Messenger to him, he said to the gentlemen, "Take care! for this son of murder has sent to take off my head. Look! there the Messenger comes Shut the door, send and keep him outside the doors. For is not the sound of his Master's feet after him?|
|RF KI2 6:33|| And whilst he was speaking to them, the King3 arrived and said, "This trouble is from the EVER-LIVING. Why should I longer trust on the EVER-LIVING? "
1 Dove's dung, " the old interpretation, seems nonsense. " Peas, " I take it, with many etymologists, are meant, as the article was a food.—F.F.
2 A transposition by the error of a copyist misplaced this clause from Chap. 5, v. 31, to a secondary place in v. 32. I restore it to clear the sense.—F.F.
3 I read " King arrived, " in place of " Messenger arrived "; Ha-Melek, " King, " makes sense, Ha-malak, " Messenger, " does not. The current Hebrew reading is evidently an error of transcription of a single letter, but has been followed in its error by all previous translators, although it makes nonsense.—F.F.