Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF JOB 7:1||
Has man not a warfare on earth?
|RF JOB 7:2|| He pants like a slave for the shade,
And hopes like a workman for wage!
|RF JOB 7:3|| And so I bear wearisome months,
And nights of distress are my lot.
|RF JOB 7:4|| If I lay myself down, I exclaim,
"When will gloom cease that I may arise?"
And am filled with disturbance till dawn!
|RF JOB 7:5|| Worms and clods are the garments I wear!
My skin is all wrinkled and melts!
|RF JOB 7:6|| My days are the weft of a loom,
They drop by the break of a thread!
|RF JOB 7:7|| Remember! my life is a breath,
Nor shall I come back to see good;
|RF JOB 7:8|| While you look upon me I am gone,
The eye will not see me that saw!
|RF JOB 7:9|| Like a claud that consumes and is gone
Man goes to his grave, nor returns;
|RF JOB 7:10|| He never returns to his home,
He gazes no more on his house.
|RF JOB 7:11|| I will not therefore govern my wrath,
I will speak in my anguish of soul,
And complain in my sorrow of life.
|RF JOB 7:12|| Am I like the serpent of seas,
That a keeper is placed over me?
|RF JOB 7:13|| When I say, "Now my couch will relieve.
My bed will assuage my complaint;"
|RF JOB 7:14|| You terrify me in my dreams,
And at visions I suddenly start!
|RF JOB 7:15|| And my soul has desire to be choked,
For death—than to be in my frame!—
|RF JOB 7:16|| I hate life—I would not always live!
Go away! for my days are a shade.
|RF JOB 7:17|| What is man, that You let him grow up?
And why set Your heart upon him?
|RF JOB 7:18|| Why visit at dawning of day,
And then suddenly bring him to grief?
|RF JOB 7:19|| Will You not grant this trifle to me,
To swallow my spittle in peace?
|RF JOB 7:20|| Have I sinned, O! You Guardian of Men?
Yet why set me up as Your mark,
And make me a load to myself?
|RF JOB 7:21|| And why not forgive me my sin,
And sweep all my passions away?
For soon I shall lie in the dust,
And when I am sought for, be not.