Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF PSA 80:1||
To the Conductor of the Clarionettes.
|RF PSA 80:2|| Before Benjamin, Ephraim, Manasseh!
Arise in Your Might, And come on to save;
|RF PSA 80:3|| O GOD, turn upon us the light of Your face,
And we shall be saved.
|RF PSA 80:4|| STANZA 2.
O GOD EVER-LIVING, of Hosts,
Till when slight the prayers of Your race?
|RF PSA 80:5|| You feed them with bread made with tears,
And measure out tears as a drink;
|RF PSA 80:6|| You make us a By-word to friends,
And at us our enemies laugh;
|RF PSA 80:7|| Turn to us again, O GOD OF THE HOSTS
And the light of Your presence will save
|RF PSA 80:8|| STANZA 3.
From Mitzer You brought out a vine,
To plant it, You Nations expelled.
|RF PSA 80:9|| You prepared for it, and it took root,
It rooted and filled all the land.
|RF PSA 80:10|| It covered the Mountains with shade,
And its boughs were like Cedars of GOD.
|RF PSA 80:11|| It sent out its roots to the Sea,
And as far as the River it shoots'
|RF PSA 80:12|| So why have You broken its fence,
That all who pass by it may strip?
|RF PSA 80:13|| The swine from the forest devour,
And the beasts of the field eat its leaves;
|RF PSA 80:14|| GOD OF HOSTS, now turn to us again,
Look down from the Heavens and see,
And visit this vine,
|RF PSA 80:15|| And the root that Your right hand has planted,
And the Child You had reared for Yourself.
|RF PSA 80:16|| STANZA 4.
It is burned in the fire, like sticks,
It dies at rebuke from Your face,
|RF PSA 80:17|| Let Your hand guard the man of Your choice,
Adam's Son whom You raised for Yourself.
|RF PSA 80:18|| And from You we will never desert.—
Preserve us, who call on Your Name,
|RF PSA 80:19|| O Lord, the GOD of the Hosts,
Rest on us the light of Your Presence, and save!
1 NOTE.—Psalms 80:11. "The River "—the Euphrates.—F.F.