Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF ISA 24:1||
|RF ISA 24:2|| Alike with Priest and with the Layman,
With the Master and his Slave,
With the Waitress and her Mistress,
With the Buyer and the Seller,
With the Lender and the Borrower,
Mortgagor and Mortgagee!
|RF ISA 24:3|| The Land shall be quite emptied,
And contemptuously despised,—
For the LORD decrees this sentence!
|RF ISA 24:4|| "the Land falls down exhausted,
Its fainting people swoon;
The country's nobles faint!
|RF ISA 24:5|| The Land her people loathes,
Who break the laws, and change decrees,
Despise the Eternal Treaty.—
|RF ISA 24:6|| So a curse eats up the Land,—
And the dwellers in it waste;
Its people burn the land,—
And but few of men remain.
|RF ISA 24:7|| Grapes mourn,—the vine stock faints,—
The merry hearted groan.—
|RF ISA 24:8|| The sound of drums is still,
The shout of pleasure fails,
The sounding harp is silent—
|RF ISA 24:9|| They drink not wine with song,—
Wine saddens those who drink.
|RF ISA 24:10|| The broken Town is still,
Each empty house is shut!
|RF ISA 24:11|| The streets cry out for wine,
All pleasure is athirst.
Mirth ceases from the land!
|RF ISA 24:12|| The Town is left a waste,—
Destruction broke its gate
|RF ISA 24:13|| Amid the land it stands,
A stripped Olive in the tribes,
Which they glean at harvest's end!
|RF ISA 24:14|| ODE 33.
The Glad restoration of Israel foretold.
Now they raise a sound of cheering,
From sea they praise the GLORIOUS LORD.
|RF ISA 24:15|| The LORD with splendour they are honoring
In the Islands of the Sea,—
Jehovah's Name, the GOD of Israel,
|RF ISA 24:16|| From the Wings of Earth they sound,
Swelling psalms to Him the Truthful.
Then I cried, Alas my leanness!—
Woe to me! for plunderers plunder,
And the robbers plundering rob!
|RF ISA 24:17|| Confusion, and the trap and snare,
Are on the people of our land!
|RF ISA 24:18|| And they who fly from Terror's voice,
Fall in the trap!
And those who creep from out the trap,
The lassoes catch!
For windows from on high are opened,
And the earth's foundations shake!
|RF ISA 24:19|| And the land with crashing crashes,
And the land with breaches breaks!
Tottering land meets ground that totters,
|RF ISA 24:20|| Staggering earth like drunkard staggers,
And flapping, quivers like a tent;
And her crimes are heavy on her,
She will fall, nor rise again!
|RF ISA 24:21|| At that time the LORD will visit,
From His Seat the Proud on high,
And on earth, the Kings upon earth;
|RF ISA 24:22|| And collect the crowd of captives,
To the cells and shut up safe,
But after many days will punish.
|RF ISA 24:23|| Then the Moon shall veil her features,
And the Sun shall be obscured,
When the LORD OF HOSTS is King
In Jerusalem on Mount Zion,
Attended by His Chiefs in glory!