Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF ISA 65:1||
The Messiah Discovered by Strangers.
|RF ISA 65:2||"All day I stretch out My hand to a People perverse, Who walk a wrong path they contrived for themselves.|
|RF ISA 65:3||A People who always insult to My face, With their Altars in Gardens, and Incense on Roofs!|
|RF ISA 65:4||Who dwell in the Tombs, and who lodge in the Dens Where they eat flesh of swine, and foul broth from their pots,—|
|RF ISA 65:5|| Who say, Keep to yourself,—I am better than you!' " Such are a smoke in My face,—Fire scorching all day.
1 NOTE.—Ch. 64, v. 4. This fourth verse of gives Ch. 64 has been the despairing puzzle of commentators and translators for over 2,000 years, for as it now stands in the Hebrew it gives no sense, nor did It to the Septuagint. I have tried to find a consistent meaning, but may have failed as others before me.—F.F.
|RF ISA 65:6||It is written before Me,—I will not be still, but repay,—Will repay their own sin to their breast|
|RF ISA 65:7||And the sins of their fathers at once," Says the LORD, "Who burnt Incense on Hills, And insulted on Heights, Their own web I will spread on their breasts."|
|RF ISA 65:8|| A Promise of Forbearance.
Thus says the LORD;—"As when one finds in a cluster the juice, And says, ' Injure it not, for the goodness it holds,' So will I do with My servants,—Refrain from destroying the whole;
|RF ISA 65:9||And will bring out from Jacob a Seed, And from Judah an Heir for My Hill, And he shall inherit My Chosen, And My Servants dwell there.|
|RF ISA 65:10||And Sharon be pasture for flocks, And cattle in Akbar's Vale rest, For My People who sought Me.|
|RF ISA 65:11||"But you, who leave the LIFE, Forsake My Holy Hill; Who spread tables to Gad, And fill flagons to Mani;—1|
|RF ISA 65:12||I will measure yourselves for the sword, And you all shall to slaughter bow down. You shall call, but I will not reply, Shall entreat Me, but I will not hear, For you practiced wrong in My sight, And what I approved not, you chose.|
|RF ISA 65:13||"Therefore," thus says the Almighty LORD, "My Servants shall feed,—but you starve; My Servants shall drink—but you thirst; And My Servants be glad,—but you shamed;|
|RF ISA 65:14||My Servants shall glad-hearted sing,—But you wail for your sorrow of heart, And howl for vexation of spirit!|
|RF ISA 65:15||To My Chosen your name shall be left as a Curse;—The GREAT LORD will kill you; But a new Name will give to His friends.|
|RF ISA 65:16||"Then who blesses on earth, will bless by the TRUE GOD; And who swears upon earth, will swear by the TRUE GOD; When old wrongs are forgot, and are hid from My sight,|
|RF ISA 65:17||When New Skies I create and New Earth, Nor the Old be remembered, or brought up to mind.|
|RF ISA 65:18|| For ever and ever in what I create, They will joy and be glad, For Jerusalem I will create a Delight, And her People a Joy!
1 NOTE.—Ch. 65, v. 11. In v.11, ch. 65, the Prophet plays upon the name of the Idol " Mani " in the next line, where in Hebrew to measure is "MANI-thi", but I cannot do so In English. I suggest that Mani was the drunkards' God, or the equivalent of Bacchus. Gad was, apparently, the God, or Idol of Thieves, Mercury.
|RF ISA 65:19||In Jerusalem I will rejoice, And be glad in My Race; For no more sound of weeping in her shall be heard, Nor the voice of distress.|
|RF ISA 65:20||"An infant of days shall no longer be there, Nor a man who has not filled his time, But the hundred year old when he dies be a youth, And the villain a hundred years old be accursed.|
|RF ISA 65:21||Then they shall build houses and dwell; And plant vineyards and eat of their fruits; They shall not build them and others possess,|
|RF ISA 65:22||Nor plant for another to eat. " Like the days of a tree shall be My People's days, And My Chosen shall wear out the work of their hands,|
|RF ISA 65:23||Not labour for smoke, and not breed for a puff, For the Race, and their offspring are blessed by the LORD,|
|RF ISA 65:24||And before they can call I will answer, Whilst they speak, I will hear!"|
|RF ISA 65:25||Then shall the Wolf and the Lamb feed together, And the Lion eat straw like an Ox, And the food of the Serpent be dust!—They shall not injure or hurt," says the LORD, "On all My Holy Hill."|