Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF ISA 8:1||
ODE AND ADDRESS 13.
|RF ISA 8:2||So I took as truthful witness to myself Auriah the Priest, and Zakariah-ben-Jeberekhiah.|
|RF ISA 8:3||Then I married the Poetess and she conceived and bore a son; and the EVER-LIVING said to me, "Call his name Quick-rush-to-spoil-and Plunder,|
|RF ISA 8:4||for before the lad learns to say ' My father and mother,' the loot of Damask, and the plunder of Shomeron shall be carried to the presence of the King of Ashur!"|
|RF ISA 8:5||And the LORD continued, commanding me to say further;"|
|RF ISA 8:6||Since those people despise the water of a quiet flowing stream and delight in Retzin and Ben-Remeliah,|
|RF ISA 8:7||the ALMIGHTY will, be sure, bring upon them the flood of a great rushing river—the King of Ashur and all his Warriors,—and it will march over all their brooks and all their banks.1'—|
|RF ISA 8:8||Then the flood will pass onwards to Judea, and reach to the neck; but your land shall be the full stretch of his wings."|
|RF ISA 8:9|| Song of Triumph, "for God is With us!"
Collect together you Nations,
But you shall be broken!
Listen Lands at a distance;—
Arm yourselves,—but you shall be broken!—
Arm yourselves,—but you shall be broken!—
|RF ISA 8:10|| Decide a united scheme,—discuss a plan—
It shall not succeed for God is with us!
|RF ISA 8:11|| For thus has said my LIVING GOD,—
Who holds me with His hand,
Who kept from walking in the path
This people take, and said:—
|RF ISA 8:12|| "Confirm no treaty with all whom
The People wish to treat; Nor fear their dread and terror —
|RF ISA 8:13||The LORD OF HOSTS revere and fear,—|
|RF ISA 8:14|| He was your trust and hope,
He was the one revered,—
Now stumbling block and rock to fall
On both of Israel's homes,
And to Jerusalem's men a snare,
|RF ISA 8:15|| In them shall many stumbling fall,
Be broke and snared and caught.
|RF ISA 8:16|| ADDRESS 14.
The Prophet Warns his Nation of a Punishment for its Sins.
Bind up the evidence,—impress the Law upon my Students,
|RF ISA 8:17||and I will wait for the EVER-LIVING Who has hidden His face from the House of Jacob;—but I will wait for Him;—|
|RF ISA 8:18||for I, and the children the EVER-LIVING has given to me, are signs and warnings to Israel from the LORD OF HOSTS dwelling on Mount Zion.|
|RF ISA 8:19|| And when they say to you,—"Come to the Raisers of Spirits, and to those taught by the Whisperers and the Entranced "—should not a People rather go to its GOD?—to the Living? —not to the Dead?—to the Law and its Evidence?—
1 Ch. 8, v. 7. This last clause of v. 7 can also be translated " and it will advance over all their strongholds and all their fortifications," the Prophet using a puzzling equivoque as he often does.
|RF ISA 8:20||If they do not speak in accordance with it,—there is no day-break for them;|
|RF ISA 8:21||but a passing over to distress and hunger;—and when they hunger and suffer and curse their King and their God,|
|RF ISA 8:22||they will examine the Sky and search the earth but only see trouble and darkness; oppressive blackness and driving gloom!|