Must be logged in to use the editor. Logging in enables and unlocks menu option for Pasting verses, allows taking notes, saving or emailing notes to an email address. Easily dictate into the editor with windows 10 using a microphone and correct permission set in web browser. Windows logo key + H activates the microphone.
Must be logged in to join the chat room here.
Ferrar Fentons 'Holy Bible in Modern English. All spelling, punctuation and formatting maintained through-out. Verse ordering follows the King James version for clarity and necessary organization of the verses.
AMP DAN 3:1 NEBUCHADNEZZAR THE king [caused to be] made an image of gold, whose height was sixty cubits or ninety feet and its breadth six cubits or nine feet. He set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.
KJV DAN 3:1 "Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon."
AKJV DAN 3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was three score cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
RF DAN 3:1 The Golden Column. Nebukadnezzar the King made a Golden Column, whose height was sixty cubits, and its breadth six. He erected it on the plain of Dura, in the Province of Babel.
RF DAN 3:1 The Golden Column. Nebukadnezzar the King made a Golden Column, whose height was sixty cubits, and its breadth six. He erected it on the plain of Dura, in the Province of Babel.
KJVP DAN 3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold , whose height was threescore cubits , and the breadth thereof six cubits : he set it up in the plain of Dura , in the province of Babylon.
ACF DAN 3:1 O rei Nabucodonosor fez uma estátua de ouro, cuja altura era de sessenta côvados, e a sua largura de seis côvados; levantou-a no campo de Dura, na provÃncia de Babilônia.
AMP DAN 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies, the governors, the judges and chief stargazers, the treasurers, the counselors, the sheriffs and lawyers, and all the chief officials of the provinces to come to the dedication of the image which King Nebuchadnezzar had [caused to be] set up.
KJV DAN 3:2 "Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up."
AKJV DAN 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
RF DAN 3:2 Dedication of the Golden column. Then Nebukadnezzar sent to collect the Viceroys, Presidents, and Lawyers; the Judges, the Treasurers, the Counsellors, the Justices, and all the Governors of Provinces, to assemble for the dedication of the column that King Nebukadnezzar had erected.
RF DAN 3:2 Dedication of the Golden column. Then Nebukadnezzar sent to collect the Viceroys, Presidents, and Lawyers; the Judges, the Treasurers, the Counsellors, the Justices, and all the Governors of Provinces, to assemble for the dedication of the column that King Nebukadnezzar had erected.
KJVP DAN 3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes , the governors , and the captains , the judges , the treasurers , the counsellors , the sheriffs , and all the rulers of the provinces , to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
ACF DAN 3:2 Então o rei Nabucodonosor mandou reunir os prÃncipes, os prefeitos, os governadores, os conselheiros, os tesoureiros, os juÃzes, os capitães, e todos os oficiais das provÃncias, para que viessem à consagração da estátua que o rei Nabucodonosor tinha levantado.
AMP DAN 3:3 Then the satraps, the deputies, the governors, the judges and chief stargazers, the treasurers, the counselors, the sheriffs and lawyers, and all the chief officials of the provinces were gathered together for the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up, and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
KJV DAN 3:3 "Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up."
AKJV DAN 3:3 Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
RF DAN 3:3 Consequently all the Viceroys, the Presidents, and Lawyers, with Judges, Treasurers, the Counsellors, the Justices and all Governors of Provinces assembled to the dedication of the Column that King Nebukadnezzar had set up.
RF DAN 3:3 Consequently all the Viceroys, the Presidents, and Lawyers, with Judges, Treasurers, the Counsellors, the Justices and all Governors of Provinces assembled to the dedication of the Column that King Nebukadnezzar had set up.
KJVP DAN 3:3 Then the princes , the governors , and captains , the judges , the treasurers , the counsellors , the sheriffs , and all the rulers of the provinces , were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
AMP DAN 3:4 Then the herald cried aloud, You are commanded, O peoples, nations, and languages,
KJV DAN 3:4 "Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,"
AKJV DAN 3:4 Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
RF DAN 3:4 The Fiery Furnace. Then the Herald proclaimed;— "It is commanded to you.—Peoples, Nations, and Languages,
RF DAN 3:4 The Fiery Furnace. Then the Herald proclaimed;— "It is commanded to you.—Peoples, Nations, and Languages,
KJVP DAN 3:4 Then an herald cried aloud , To you it is commanded , O people , nations , and languages,
ACF DAN 3:4 E o arauto apregoava em alta voz: Ordena-se a vós, ó povos, nações e lÃnguas:
AMP DAN 3:5 That when you hear the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, dulcimer or bagpipe, and every kind of music, you are to fall down and worship the golden image that King Nebuchadnezzar has set up.
KJV DAN 3:5 "That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:"
AKJV DAN 3:5 That at what time you hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of music, you fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up:
RF DAN 3:5 that at the time you hear the sound of the horn, pipe, harp, sackbut, psaltery, bagpipe, and all kinds of music, you shall fall down and worship the Column of Gold that Nebukadnezzar the King has erected!—
RF DAN 3:5 that at the time you hear the sound of the horn, pipe, harp, sackbut, psaltery, bagpipe, and all kinds of music, you shall fall down and worship the Column of Gold that Nebukadnezzar the King has erected!—
KJVP DAN 3:5 That at what time ye hear the sound of the cornet , flute , harp , sackbut , psaltery , dulcimer , and all kinds of music , ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
AMP DAN 3:6 And whoever does not fall down and worship shall that very hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
KJV DAN 3:6 And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
AKJV DAN 3:6 And whoever falls not down and worships shall the same hour be cast into the middle of a burning fiery furnace.
RF DAN 3:6 And whoever does not fall down and worship it,—shall immediately be flung into the middle of the burning fiery furnace!"
RF DAN 3:6 And whoever does not fall down and worship it,—shall immediately be flung into the middle of the burning fiery furnace!"
KJVP DAN 3:6 And whoso - falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
ACF DAN 3:6 E qualquer que não se prostrar e não a adorar, será na mesma hora lançado dentro da fornalha de fogo ardente.
AMP DAN 3:7 Therefore, when all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, dulcimer or bagpipe, and every kind of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden image that King Nebuchadnezzar had set up.
KJV DAN 3:7 "Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up."
AKJV DAN 3:7 Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
RF DAN 3:7 Consequently at the time appointed when all the Peoples heard the sound of the horn, the pipe, the harp, the sackbut, the psaltery, the bagpipe, and all kinds of music, all the Peoples Nations, and Languages, fell and worshipped the Golden Column that King Nebukadnezzar had set up!
RF DAN 3:7 Consequently at the time appointed when all the Peoples heard the sound of the horn, the pipe, the harp, the sackbut, the psaltery, the bagpipe, and all kinds of music, all the Peoples Nations, and Languages, fell and worshipped the Golden Column that King Nebukadnezzar had set up!
KJVP DAN 3:7 Therefore - - at that time , when all the people heard the sound of the cornet , flute , harp , sackbut , psaltery , and all kinds of music , all the people , the nations , and the languages , fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
AMP DAN 3:8 Therefore at that time certain men of Chaldean descent came near and brought [malicious] accusations against the Jews.
KJV DAN 3:8 "Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews."
AKJV DAN 3:8 Why at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
RF DAN 3:8 The Jews Accused of Not Worshipping it. However, at that time some men of the Kasdim approached and accused the Jews.
RF DAN 3:8 The Jews Accused of Not Worshipping it. However, at that time some men of the Kasdim approached and accused the Jews.
KJVP DAN 3:8 Wherefore - - at that time certain Chaldeans came near , and accused - the Jews.
ACF DAN 3:8 Por isso, no mesmo instante chegaram perto alguns caldeus, e acusaram os judeus.
AMP DAN 3:9 They said to King Nebuchadnezzar, O king, live forever!
KJV DAN 3:9 "They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever."
AKJV DAN 3:9 They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
RF DAN 3:9 They addressed King Nebukadnezzar, "May you live for ever, King!
RF DAN 3:9 They addressed King Nebukadnezzar, "May you live for ever, King!
KJVP DAN 3:9 They spake and said to the king Nebuchadnezzar , O king , live for ever.
ACF DAN 3:9 E responderam, dizendo ao rei Nabucodonosor: O rei, vive eternamente!
AMP DAN 3:10 You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, dulcimer or bagpipe, and every kind of music shall fall down and worship the golden image,
KJV DAN 3:10 "Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image:"
AKJV DAN 3:10 You, O king, have made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image:
RF DAN 3:10 Did not you yourself, King, appoint a Decree for all men, when they heard the sound of the horn, the pipe, the harp, the sackbut, the psaltery, the bagpipe, and all kinds of music, to fall down and worship the Golden Column?
RF DAN 3:10 Did not you yourself, King, appoint a Decree for all men, when they heard the sound of the horn, the pipe, the harp, the sackbut, the psaltery, the bagpipe, and all kinds of music, to fall down and worship the Golden Column?
KJVP DAN 3:10 Thou, O king , hast made a decree , that every man that shall hear the sound of the cornet , flute , harp , sackbut , psaltery , and dulcimer , and all kinds of music , shall fall down and worship the golden image:
AMP DAN 3:11 And that whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
KJV DAN 3:11 "And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace."
AKJV DAN 3:11 And whoever falls not down and worships, that he should be cast into the middle of a burning fiery furnace.
RF DAN 3:11 And that whoever did not fall down and worship, should immediately be flung into the middle of the burning fiery furnace?
RF DAN 3:11 And that whoever did not fall down and worship, should immediately be flung into the middle of the burning fiery furnace?
KJVP DAN 3:11 And whoso - falleth not down and worshippeth , that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
ACF DAN 3:11 E, qualquer que não se prostrasse e adorasse, seria lançado dentro da fornalha de fogo ardente.
AMP DAN 3:12 There are certain Jews whom you have appointed and set over the affairs of the province of Babylon--Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no attention to you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up.
KJV DAN 3:12 "There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up."
AKJV DAN 3:12 There are certain Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded you: they serve not your gods, nor worship the golden image which you have set up.
RF DAN 3:12 But there are men of the Jews whom you have appointed over the administration of the Province of Babel, Shadrach, Meshach, and Abednego;—these men have not obeyed you, King! They have not fallen down to your God; and have not worshipped the Golden Column that you have set up!"
RF DAN 3:12 But there are men of the Jews whom you have appointed over the administration of the Province of Babel, Shadrach, Meshach, and Abednego;—these men have not obeyed you, King! They have not fallen down to your God; and have not worshipped the Golden Column that you have set up!"
KJVP DAN 3:12 There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon , Shadrach , Meshach , and Abednego ; these men , O king , have not regarded - thee: they serve not thy gods , nor worship the golden image which thou hast set up.
ACF DAN 3:12 Há uns homens judeus, os quais constituÃste sobre os negócios da provÃncia de Babilônia: Sadraque, Mesaque e Abednego; estes homens, ó rei, não fizeram caso de ti; a teus deuses não servem, nem adoram a estátua de ouro que levantaste.
AMP DAN 3:13 Then Nebuchadnezzar in rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego; and these men were brought before the king.
KJV DAN 3:13 "Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king."
AKJV DAN 3:13 Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
RF DAN 3:13 Then Nebukadnezzar, in rage and fury, commanded Shadrach, Meshach and Abednego to be brought. And the men were brought before the King;
RF DAN 3:13 Then Nebukadnezzar, in rage and fury, commanded Shadrach, Meshach and Abednego to be brought. And the men were brought before the King;
KJVP DAN 3:13 Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach , Meshach , and Abednego . Then they brought these men before the king.
ACF DAN 3:13 Então Nabucodonosor, com ira e furor, mandou trazer a Sadraque, Mesaque e Abednego. E trouxeram a estes homens perante o rei.
AMP DAN 3:14 [Then] Nebuchadnezzar said to them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, that you do not serve my gods or worship the golden image which I have set up?
KJV DAN 3:14 "Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?"
AKJV DAN 3:14 Nebuchadnezzar spoke and said to them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not you serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?
RF DAN 3:14 when Nebukadnezzar addressed and said to them. "Shadrach, Meshach, and Abednego, why do you not honour and fall down to my God, nor worship the Golden Column I have erected?
RF DAN 3:14 when Nebukadnezzar addressed and said to them. "Shadrach, Meshach, and Abednego, why do you not honour and fall down to my God, nor worship the Golden Column I have erected?
KJVP DAN 3:14 Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true , O Shadrach , Meshach , and Abednego , do not ye serve my gods , nor worship the golden image which I have set up?
ACF DAN 3:14 Falou Nabucodonosor, e lhes disse: É de propósito, ó Sadraque, Mesaque e Abednego, que vós não servis a meus deuses nem adorais a estátua de ouro que levantei?
AMP DAN 3:15 Now if you are ready when you hear the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, dulcimer or bagpipe, and every kind of music to fall down and worship the image which I have made, very good. But if you do not worship, you shall be cast at once into the midst of a burning fiery furnace, and who is that god who can deliver you out of my hands?
KJV DAN 3:15 "Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?"
AKJV DAN 3:15 Now if you be ready that at what time you hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, you fall down and worship the image which I have made; well: but if you worship not, you shall be cast the same hour into the middle of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
RF DAN 3:15 However, are you prepared, at the time you hear the sound of the horn, the pipe, the harp, the sackbut, the psaltery, the bagpipe, and all kinds of music to fall down and worship the Column that I have made?—If you will not worship, you shall be immediately flung into the middle of the burning fiery furnace!—And who is the God that can deliver you from my hand?"
RF DAN 3:15 However, are you prepared, at the time you hear the sound of the horn, the pipe, the harp, the sackbut, the psaltery, the bagpipe, and all kinds of music to fall down and worship the Column that I have made?—If you will not worship, you shall be immediately flung into the middle of the burning fiery furnace!—And who is the God that can deliver you from my hand?"
KJVP DAN 3:15 Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet , flute , harp , sackbut , psaltery , and dulcimer , and all kinds of music , ye fall down and worship the image which I have made ; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace ; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
AMP DAN 3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego answered the king, O Nebuchadnezzar, it is not necessary for us to answer you on this point.
KJV DAN 3:16 "Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter."
AKJV DAN 3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer you in this matter.
RF DAN 3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied, and said to King Nebukadnezzar;— "We do not care enough about this Decree to answer you!—
RF DAN 3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied, and said to King Nebukadnezzar;— "We do not care enough about this Decree to answer you!—
KJVP DAN 3:16 Shadrach , Meshach , and Abednego , answered and said to the king , O Nebuchadnezzar , we are not careful to answer thee in this matter.
ACF DAN 3:16 Responderam Sadraque, Mesaque e Abednego, e disseram ao rei Nabucodonosor: Não necessitamos de te responder sobre este negócio.
AMP DAN 3:17 If our God Whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, He will deliver us out of your hand, O king.
KJV DAN 3:17 "If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king."
AKJV DAN 3:17 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of your hand, O king.
RF DAN 3:17 Be sure there is a God Whom we worship, Who is able to deliver us from the burning fiery furnace! And HE will deliver us from your hand, King!
RF DAN 3:17 Be sure there is a God Whom we worship, Who is able to deliver us from the burning fiery furnace! And HE will deliver us from your hand, King!
KJVP DAN 3:17 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace , and he will deliver us out of thine hand , O king.
AMP DAN 3:18 But if not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image which you have set up! [Job 13:15; Acts 4:19, 20]
KJV DAN 3:18 "But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up."
AKJV DAN 3:18 But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.
RF DAN 3:18 But if not, let it be known to yourself, King, that we will not reverence your God, nor worship the Golden Column you have set up!"
RF DAN 3:18 But if not, let it be known to yourself, King, that we will not reverence your God, nor worship the Golden Column you have set up!"
KJVP DAN 3:18 But if not, be it known unto thee, O king , that we will not serve thy gods , nor worship the golden image which thou hast set up.
ACF DAN 3:18 E, se não, fica sabendo ó rei, que não serviremos a teus deuses nem adoraremos a estátua de ouro que levantaste.
AMP DAN 3:19 Then Nebuchadnezzar was full of fury and his facial expression was changed [to antagonism] against Shadrach, Meshach, and Abednego. Therefore he commanded that the furnace should be heated seven times hotter than it was usually heated.
KJV DAN 3:19 "Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated."
AKJV DAN 3:19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.
RF DAN 3:19 The Despots Fury. Then Nebukadnezzar was filled with fury, and the shape of his face was changed, at Shadrach, Meshach, and Abednego, so in reply he ordered them to heat the furnace seven times more than usual,
RF DAN 3:19 The Despots Fury. Then Nebukadnezzar was filled with fury, and the shape of his face was changed, at Shadrach, Meshach, and Abednego, so in reply he ordered them to heat the furnace seven times more than usual,
KJVP DAN 3:19 Then was Nebuchadnezzar full of fury , and the form of his visage was changed against Shadrach , Meshach , and Abednego : therefore he spake , and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.
ACF DAN 3:19 Então Nabucodonosor se encheu de furor, e mudou-se o aspecto do seu semblante contra Sadraque, Mesaque e Abednego; falou, e ordenou que a fornalha se aquecesse sete vezes mais do que se costumava aquecer.
AMP DAN 3:20 And he commanded the strongest men in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego and to cast them into the burning fiery furnace.
KJV DAN 3:20 "And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace."
AKJV DAN 3:20 And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
RF DAN 3:20 and commanded the strongest men in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to fling them into the fiery furnace
RF DAN 3:20 and commanded the strongest men in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to fling them into the fiery furnace
KJVP DAN 3:20 And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach , Meshach , and Abednego , and to cast them into the burning fiery furnace.
AMP DAN 3:21 Then these [three] men were bound in their cloaks, their tunics or undergarments, their turbans, and their other clothing, and they were cast into the midst of the burning fiery furnace.
KJV DAN 3:21 "Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace."
AKJV DAN 3:21 Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the middle of the burning fiery furnace.
RF DAN 3:21 Consequently these men were bound in their trousers, waistcoats, mantles, and turbans, and flung into the middle of the burning fiery furnace.
RF DAN 3:21 Consequently these men were bound in their trousers, waistcoats, mantles, and turbans, and flung into the middle of the burning fiery furnace.
KJVP DAN 3:21 Then these men were bound in their coats , their hosen , and their hats , and their other garments , and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
AMP DAN 3:22 Therefore because the king's commandment was urgent and the furnace exceedingly hot, the flame and sparks from the fire killed those men who handled Shadrach, Meshach, and Abednego.
KJV DAN 3:22 "Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego."
AKJV DAN 3:22 Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flames of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
RF DAN 3:22 However, because the furnace Was made excessively hot, owing to the urgent command of the King, the men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego were killed by the flame of the fire;
RF DAN 3:22 However, because the furnace Was made excessively hot, owing to the urgent command of the King, the men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego were killed by the flame of the fire;
KJVP DAN 3:22 Therefore - - because - the king?s commandment was urgent , and the furnace exceeding hot , the flame of the fire slew those men that took up Shadrach , Meshach , and Abednego.
ACF DAN 3:22 E, porque a palavra do rei era urgente, e a fornalha estava sobremaneira quente, a chama do fogo matou aqueles homens que carregaram a Sadraque, Mesaque, e Abednego.
AMP DAN 3:23 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the burning fiery furnace.
KJV DAN 3:23 "And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace."
AKJV DAN 3:23 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the middle of the burning fiery furnace.
RF DAN 3:23 but those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego fell bound into the centre of the burning fiery furnace!
RF DAN 3:23 but those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego fell bound into the centre of the burning fiery furnace!
KJVP DAN 3:23 And these three men , Shadrach , Meshach , and Abednego , fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
ACF DAN 3:23 E estes três homens, Sadraque, Mesaque e Abednego, caÃram atados dentro da fornalha de fogo ardente.
AMP DAN 3:24 Then Nebuchadnezzar the king [saw and] was astounded, and he jumped up and said to his counselors, Did we not cast three men bound into the midst of the fire? They answered, True, O king.
KJV DAN 3:24 "Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king."
AKJV DAN 3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste, and spoke, and said to his counsellors, Did not we cast three men bound into the middle of the fire? They answered and said to the king, True, O king.
RF DAN 3:24 Then Nebukadnezzar was terrified, and rose up hastily, and addressed his Counsellors, and asked, "Did we not throw three men bound into the middle of the burning fiery furnace?" They answered and said, "Certainly, King!"
RF DAN 3:24 Then Nebukadnezzar was terrified, and rose up hastily, and addressed his Counsellors, and asked, "Did we not throw three men bound into the middle of the burning fiery furnace?" They answered and said, "Certainly, King!"
KJVP DAN 3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astonied , and rose up in haste , and spake , and said unto his counsellors , Did not we cast three men bound into the midst of the fire ? They answered and said unto the king , True , O king.
ACF DAN 3:24 Então o rei Nabucodonosor se espantou, e se levantou depressa; falou, dizendo aos seus conselheiros: Não lançamos nós, dentro do fogo, três homens atados? Responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei.
AMP DAN 3:25 He answered, Behold, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they are not hurt! And the form of the fourth is like a son of the gods! [Phil 2:5-8]
KJV DAN 3:25 "He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God."
AKJV DAN 3:25 He answered and said, See, I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
RF DAN 3:25 He replied and said, "How then do I see four men loose, walking in the midst of the fire, and unimpaired? And the appearance of the fourth is like a Son of a GOD!"
RF DAN 3:25 He replied and said, "How then do I see four men loose, walking in the midst of the fire, and unimpaired? And the appearance of the fourth is like a Son of a GOD!"
KJVP DAN 3:25 He answered and said , Lo , I see four men loose , walking in the midst of the fire , and they have no hurt ; and the form of the fourth is like the Son of God.
AMP DAN 3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the Most High God, come out and come here. Then Shadrach, Meshach, and Abednego came out from the midst of the fire.
KJV DAN 3:26 "Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire."
AKJV DAN 3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spoke, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the most high God, come forth, and come here. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the middle of the fire.
RF DAN 3:26 Then Nebukadnezzar approached the entrance of the burning fiery furnace, and called, and said,—"Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the HIGHEST GOD, come out, and come here "Then Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the midst of the fire,
RF DAN 3:26 Then Nebukadnezzar approached the entrance of the burning fiery furnace, and called, and said,—"Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the HIGHEST GOD, come out, and come here "Then Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the midst of the fire,
KJVP DAN 3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace , and spake , and said , Shadrach , Meshach , and Abednego , ye servants of the most high God , come forth , and come hither. Then Shadrach , Meshach , and Abednego , came forth of the midst of the fire.
ACF DAN 3:26 Então chegando-se Nabucodonosor à porta da fornalha de fogo ardente, falou, dizendo: Sadraque, Mesaque e Abednego, servos do Deus AltÃssimo, saà e vinde! Então Sadraque, Mesaque e Abednego saÃram do meio do fogo.
AMP DAN 3:27 And the satraps, the deputies, the governors, and the king's counselors gathered around together and saw these men--that the fire had no power upon their bodies, nor was the hair of their head singed; neither were their garments scorched or changed in color or condition, nor had even the smell of smoke clung to them.
KJV DAN 3:27 "And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them."
AKJV DAN 3:27 And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, on whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.
RF DAN 3:27 and the Viceroys, the Presidents, and the Counsellors of the King, saw the men, and that the fire had not had power over their bodies, and that the hair of their heads was not singed, and their clothing not injured, and the smell of fire was not upon them.
RF DAN 3:27 and the Viceroys, the Presidents, and the Counsellors of the King, saw the men, and that the fire had not had power over their bodies, and that the hair of their heads was not singed, and their clothing not injured, and the smell of fire was not upon them.
KJVP DAN 3:27 And the princes , governors , and captains , and the king?s counsellors , being gathered together, saw these men , upon whose bodies the fire had no power , nor was an hair of their head singed , neither were their coats changed , nor the smell of fire had passed them.
ACF DAN 3:27 E reuniram-se os prÃncipes, os capitães, os governadores e os conselheiros do rei e, contemplando estes homens, viram que o fogo não tinha tido poder algum sobre os seus corpos; nem um só cabelo da sua cabeça se tinha queimado, nem as suas capas se mudaram, nem cheiro de fogo tinha passado sobre eles.
AMP DAN 3:28 Then Nebuchadnezzar said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, Who has sent His angel and delivered His servants who believed in, trusted in, and relied on Him! And they set aside the king's command and yielded their bodies rather than serve or worship any god except their own God.
KJV DAN 3:28 "Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God."
AKJV DAN 3:28 Then Nebuchadnezzar spoke, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
RF DAN 3:28 Nebuchadnezzar consequently exclaimed, "Thank the GOD of Shadrach, Meshach, and Abednego, Who sent His Messenger, to deliver His servants who trusted upon Him, who disregarded the Royal Decree, and gave up their bodies, and would not serve, and would not worship any God, but their own GOD!
RF DAN 3:28 Nebuchadnezzar consequently exclaimed, "Thank the GOD of Shadrach, Meshach, and Abednego, Who sent His Messenger, to deliver His servants who trusted upon Him, who disregarded the Royal Decree, and gave up their bodies, and would not serve, and would not worship any God, but their own GOD!
KJVP DAN 3:28 Then Nebuchadnezzar spake , and said , Blessed be the God of Shadrach , Meshach , and Abednego , who hath sent his angel , and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king?s word , and yielded their bodies , that they might not serve nor worship any god , except their own God.
ACF DAN 3:28 Falou Nabucodonosor, dizendo: Bendito seja o Deus de Sadraque, Mesaque e Abednego, que enviou o seu anjo, e livrou os seus servos, que confiaram nele, pois violaram a palavra do rei, preferindo entregar os seus corpos, para que não servissem nem adorassem algum outro deus, senão o seu Deus.
AMP DAN 3:29 Therefore I make a decree that any people, nation, and language that speaks anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be cut in pieces and their houses be made a dunghill, for there is no other God who can deliver in this way!
KJV DAN 3:29 "Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort."
AKJV DAN 3:29 Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
RF DAN 3:29 Therefore I now Ordain a Decree to every People, Nation, and Language, that whoever shall speak insultingly of the GOD of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut to pieces, and their houses made a dung-hill, because there is not another GOD who is able to deliver like Him!
RF DAN 3:29 Therefore I now Ordain a Decree to every People, Nation, and Language, that whoever shall speak insultingly of the GOD of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut to pieces, and their houses made a dung-hill, because there is not another GOD who is able to deliver like Him!
KJVP DAN 3:29 Therefore I make a decree , That every people , nation , and language , which speak any thing amiss against the God of Shadrach , Meshach , and Abednego , shall be cut in pieces , and their houses shall be made a dunghill : because - - there is no other God that can deliver after this sort.
H1768 {diy} | dee | (Chaldee); | apparently for H1668; | that, used as relative, conjugational, and especially (with preposition) in adverbial phrases; | also as a preposition of: - X as, but, for (-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what (-soever), when, which, whom, whose. | REF: 0 - 104
H4082 {mediynah} | med-ee-naw' | From H1777; | properly a judgeship, that is, jurisdiction; | by implication a district (as ruled by a judge); | generally a region: - ( X every) province.
H6903 {qebel qobel} | keb-ale', kob-ale' | (Chaldee); | corresponding to H6905; | (adverbially) in front of; | usually (with other particles) on account of, so as, since, hence: - + accounting to, + as, + because, before, + for this cause, + forasmuch as, + by this means, over against, by reason of, + that, + therefore, + though, + wherefore. | REF: 0 - 26
H116 {'edayin} | ed-ah'-yin | (Chaldee); | of uncertain derivation; | then (of time): - now, that time, then. | REF: 0 - 52
H3744 {karoz} | kaw-roze' | (Chaldee); | from H3745; | a herald: - herald.
H4479 {man} | mawn | (Chaldee); | from H4101; | who or what (properly interrogitive, hence also indefinite and relative): - what, who (-msoever, + so). | REF: 0 - 10
H8160 {sha'ah} | shaw-aw' | (Chaldee); | from a root corresponding to H8159; | properly a look, that is, a moment: - hour.
H5135 {nur} | noor | (Chaldee); | from an unused root (corresponding to that of H5216) meaning to shine; | fire: - fiery, fire.
H861 {'attun} | at-toon' | (Chaldee); | probably corresponding to H784; | probably a fireplace, that is, furnace: - furnace.
H2166 {zeman} | zem-awn' | (Chaldee); | from H2165; | the same as H2165: - season, time. | REF: 0 - 10
H1836 {den} | dane | (Chaldee); | an orthographical variation of H1791; | this: - [afore-] time, + after this manner, here [-after], one . . . another, such, there [-fore], these, this (matter), + thus, where [-fore], which. | REF: 0 - 51
H3605 {kol kol} | kole, kole | From H3634; | properly the whole; | hence all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense): - (in) all (manner, [ye]), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, [no-] thing, ought, whatsoever, | (the) whole, whoso (-ever).
H3779 {kas´day} | kas-dah'ee | (Chaldee); | corresponding to H3778; | a Chaldaean or inhabitant of Chaldaea; | by implication a Magian or professional astrologer: - Chaldean. | REF: 0 - 16
H7170 {qerats} | ker-ats' | (Chaldee); | corresponding to H7171 in the sense of a bit (to eat the morsels of any one, that is, chew him up (figuratively) by slander): - + accuse. | REF: 0 - 1
H3064 {yehudiy} | yeh-hoo-dee' | Patronymic from H3063; | a Jehudite (that is, Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (that is, Judah): - Jew. | REF: 0 - 73
H2418 {chaya' chayah} | khah-yaw', khah-yaw' | (Chaldee); | corresponding to H2421; | to live: - live, keep alive.
H5957 {'alam} | aw-lam' | (Chaldee); | corresponding to H5769; | remote time, that is, the future or past indefinitely; | often adverbially forever: - for([n-]) ever (lasting), old. | REF: 0 - 14
H3809 {la' lah} | law, law | (Chaldee); | corresponding to H3808: - or even, neither, no (-ne, -r), | ([can-]) not, as nothing, without. | REF: 0 - 25
H6399 {pelach} | pel-akh' | (Chaldee); | corresponding to H6398; | to serve or worship: - minister, serve.
H5665 {'abed nego'} | ab-ade' neg-o' | (Chaldee); | of foreign origin; | Abed-Nego, the name of Azariah: - Abed-nego. | REF: 0 - 12
H4336 {meyshak} | may-shak' | (Chaldee); | of foreign origin and doubtful signification; | Meshak, the Babylonian name of H4333: - Meshak. | REF: 0 - 12
H7715 {shadrak} | shad-rak' | (Chaldee); | the same as H7714: - Shadrach. | REF: 0 - 12
H5673 {'abiydah} | ab-ee-daw' | (Chaldee); | from H5648; | labor or business: - affairs, service, work.
H5921 {'al} | al | Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications: - above, according to (-ly), after, | (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), | (forth, out) of, | (from) (off), | (up-) on, over, than, through (-out), to, touching, X with.
H4483 {mena' menah} | men-aw', men-aw' | (Chaldee); | corresponding to H4487; | to count, appoint: - number, ordain, set.
H3487 {yath} | yath | (Chaldee); | corresponding to H853; | a sign of the object of a verb: - + whom. | REF: 0
H6925 {qodam qedam} | kod-awm', ked-awm' | (Chaldee); | corresponding to H6924; | before: - before, X from, X I (thought), X me, + of, X it pleased, presence.
H6656 {tseda'} | tsed-aw' | (Chaldee); | from an unused root corresponding to H6658 in the sense of intentness; | a (sinister) design: - true.
H3028 {yad} | yad | (Chaldee); | corresponding to H3027: - hand, power. | REF: 0 - 15
H2818 {chashach} | khash-akh' | (Chaldee); | a collateral root to one corresponding to H2363 in the sense of readiness; | to be necessary (from the idea of convenience) or (transitively) to need: - careful, have need of.
H8421 {tub} | toob | (Chaldee), corresponding to H7725; | to come back; | specifically (transitively and elliptically) to reply: - answer, restore, return (an answer).
H6600 {pithgam} | pith-gawm' | (Chaldee); | corresponding to H6599; | a word, answer, letter or decree: - answer, letter, matter, word.
H3046 {yeda'} | yed-ah' | (Chaldee); | corresponding to H3045: - certify, know, make known, teach.
H2298 {chad} | khad | (Chaldee); | corresponding to H2297; | as cardinal one; | as article single; | as ordinal first; | adverbially at once: - a, first, one, together. | REF: 0 - 9
H4391 {mela'} | mel-aw' | (Chaldee); | corresponding to H4390; | to fill: - fill, be full. | REF: 0 - 1
H2370 {chaza' chazah} | khaz-aw', khaz-aw' | (Chaldee); | corresponding to H2372; | to gaze upon; | mentally to dream, be usual (that is, seem): - behold, have [a dream], see, be wont. | REF: 0 - 28
H2685 {chatsaph} | khats-af' | (Chaldee); | a primitive root; | properly to shear or cut close; | figuratively to be severe: - hasty, be urgent. | REF: 0 - 1
H4406 {millah} | mil-law' | (Chaldee); | corresponding to H4405; | a word, command, discourse, or subject: - commandment, matter, thing, word. | REF: 0 - 21
H4481 {min} | min | (Chaldee); | corresponding to H4480: - according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, | (out) of, part, since, X these, to, upon, + when. | REF: 0 - 18
H8532 {telath telathah telatha'} | tel-awth', tel-aw-thaw', tel-aw-thaw' | (Chaldee); | corresponding to H7969; | three or third: - third, three.
H3330 {yatstsiyb} | yats-tseeb' | (Chaldee); | from H3321; | fixed, sure; | concretely certainty: - certain (-ty), true, truth.
H1907 {haddabar} | had-daw-bawr' | (Chaldee); | probably of foreign origin; | a vizier: - counsellor.
H6965 {qum} | koom | A primitive root; | to rise (in various applications, literally, figuratively, intensively and causatively): - abide, accomplish, X be clearer, confirm, continue, decree, X be dim, endure, X enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, | (help to) lift up (again), make, X but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, | (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), | (e-) stablish, | (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, | (as-, make) sure (-ly), | (be) up (-hold, -rising).
H8429 {tevahh} | tev-ah' | (Chaldee), corresponding to H8539 or perhaps to H7582 through the idea of sweeping to ruin (compare H8428); | to amaze, that is, | (reflexively by implication) take alarm: - be astonied. | REF: 0
H927 {behal} | be-hal' | (Chaldee); | corresponding to H926; | to terrify, hasten: - in haste, trouble.
H1247 {bar} | bar | (Chaldee); | corresponding to H1121; | a son, grandson, etc.: - X old, son.
H1821 {demah} | dem-aw' | (Chaldee); | corresponding to H1819; | to resemble: - be like. | REF: 0 - 1
H8271 {shere'} | sher-ay' | (Chaldee); | a root corresponding to that of H8293; | to free, separate; | figuratively to unravel, commence; | by implication (of unloading beasts) to reside: - begin dissolve, dwell, loose.
H383 {'iythay} | ee-thah'ee | (Chaldee); | corresponding to H3426; | properly entity; | used only as a particle of affirmation, there is: - art thou, can, do ye, have it be, there is (are), X we will not.
H1655 {geshem} | gheh'-shem | (Chaldee); | apparently the same as H1653; | used in a peculiar sense, the body (probably for the (figurative) idea of a hard rain): - body.
H7365 {rechats} | rekh-ats' | (Chaldee); | corresponding to H7364 (probably through the accessory idea of ministering as a servant at the bath); | to attend upon: - trust.
H4398 {mal'ak} | mal-ak' | (Chaldee); | corresponding to H4397; | an angel: - angel. | REF: 0 - 1