Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF JON 1:1||
(862 B.C.) Jonah's Call.
|RF JON 1:2||"Rise Go to Ninevah, the Great City, and preach to it, for its wickedness has come up before Me."|
|RF JON 1:3|| The Prophet Flies Away in Terror.
Jonah, however, arose and fled towards Tharshish from the presence of the EVER-LIVING, and descended to Jaffa, and found a ship going to Tharshish, and paid his fare, and embarked in her to go with them to Tharshish, from the presence of the EVER-LIVING.
|RF JON 1:4|| The Great Storm.
But the EVER-LIVING raised a great wind upon the sea, and then came a furious storm, and the hip seemed about to be wrecked,
|RF JON 1:5||so the sailors became terrified and cried everyone to his god, and threw out the cargo that was in the ship into the sea to lighten her. But Jonah had gone down to the berths, and lay fast asleep.|
|RF JON 1:6||The captain of the ship however came to him and said, "Why are you asleep? Get up, and call upon your GOD; perhaps your GOD will save us,—then we shall not perish"|
|RF JON 1:7||But everyone said to his messmate, Come on! let us throw dice, and find out on account of whom this danger has come on us." So they threw dice, and the dice fell against Jonah.|
|RF JON 1:8||So they asked, "Tell us now on account of what this danger came to us? Where are you going? and where do you come from? What is your country? And to what People do you belong?|
|RF JON 1:9||"And he replied to them, "I am a Hebrew. I reverence the LORD GOD of Heaven Who made the Sea and the Land!"|
|RF JON 1:10||Then the men were afraid with great terror, and asked him, "What have you done?" For the men understood that he was flying from the presence of the EVER-LIVING;—for he had told them.|
|RF JON 1:11||They consequently asked him, "What must be done to you? to lessen the sea around us? for the water and the storm gallop."|
|RF JON 1:12||And he answered, "Heave me up and fling me into the sea! and the sea will be abated about you, because I know that this great hurricane has come upon you on my account."|
|RF JON 1:13||The men, however, worked hard to return to the land, but were not able, for the sea galloped, and the storm was against them.|
|RF JON 1:14||So they cried to the EVER-LIVING, and said, "We beg of You, EVER-LIVING, now, not to let the life of this man perish; and not to lay upon us innocent blood;—for You can do as You decide."|
|RF JON 1:15||Then they hoisted Jonah, and flung him into the sea. And the fury of the sea ceased!|
|RF JON 1:16||But the men were terrified, and reverenced the EVER-LIVING greatly, and offered a sacrifice to the EVER-LIVING, and vowed vows.|
|RF JON 1:17|| Jonah Rescued by "The Great Fish.
"But the EVER-LIVING had appointed "The Great Fish" 1 to pick up Jonah. And Jonah was three days and nights in the hold of the "Fish,"
1 NOTE.—Ch. 1, v. 17. "Great Fish " was the name of the ship mistranslated "Whale" in the version of the Greek translators, whose blunder has been repeated by all subsequent translators, in all languages, to the perplexity of their readers, until I decided to go back to the original statement of the prophet in his own Hebrew.—F.F.