Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF MIC 1:1||
|RF MIC 1:2|| The Appeal to the Nations to Repent.
Come listen all Peoples!
Let Earth and her products attend.
The MIGHTY LORD comes against you,
The LORD starts from His Holy Abode!
|RF MIC 1:3|| For look! The LORD comes from His Home,
Descends, and proceeds on the heights of the earth!
|RF MIC 1:4|| And beneath Him the hills are dissolved,
And the plains are like wax before fire,
As water poured down from a steep!
|RF MIC 1:5|| All this is for Jacob's revolt,
And Israel's house that has sinned.
"What is Jacob's sin?" Shomeron.—
"And what Judah's revolt?" Jerusalem!
|RF MIC 1:6|| So I make Shomeron a field full of ruins;
And weeds will spread over her farm,
And uncover the stones laid beneath!
|RF MIC 1:7|| And her Idols shall all be destroyed,
And her whoredoms be burnt in the fire,
And her Statues be flung out to rot;
For by them she gained prostitute's hire,
So in hiring whores they will go!
|RF MIC 1:8|| Yet for this I will mourn and lament,
I will wander all naked and stripped,
I will mournfully wail like the Jackals,
And moan like the Daughters of Woe,
|RF MIC 1:9|| For her sores that can never be cured,
But have gone, and gave Judah disease,
O! My People, at Jerusalem's Gates,
|RF MIC 1:10|| Tell not of your sorrow to Gath,
Weep not in the House of the Dust,
Nor say I have rolled on the ground.
|RF MIC 1:11|| Pass on, pampered Lady, alone,
Stripped bare, and exposed to your shame!—
Your crowd of Companions come not
To the sorrowful house of restraint.
From you they have taken the home!
|RF MIC 1:12|| Why looks the Lady of Sorrows for joy?—
When sorrow comes down from the LORD,
To Jerusalem's Gates?
|RF MIC 1:13|| Yoke the swift steeds to the chariot,
Oh lady residing in Lakish!—
You caused the first loss to Bath-Zion,
For in you were found Israel's sins.
|RF MIC 1:14|| Send divorce to the ladies of Gath,—
Those fair girls deceived Israel's Kings!
|RF MIC 1:15|| But yet I will bring you a Master,
Proud Lady, to govern you right.—
|RF MIC 1:16|| Shave, and shear, for the children you loved!
Like the bald eagle, make yourself bald,
For from you they are carried away!
NOTE.—Ch. 1, verses 10 to 16. My version reads many supposed names of cities of the old translators, as noun-adjectives poetically describing the sorrows of Israel under the title of the "Lady of Sorrows"—"Zethbeth Marosh"—F.F.