Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF MIC 6:1||
The Plea of the Lord.
|RF MIC 6:2|| Hear! Mountains, the plea of the LORD!
And you firm foundations of earth,
For JEHOVAH will plead with His people,—
And with Israel He will discuss!
|RF MIC 6:3|| "My People! What did I to you?
How wearied you? Answer to Me!
|RF MIC 6:4|| For I brought you from Mitzer's land out,—
From that House of Bondage I freed!
And Moses I sent as your Leader,
With Aaron and Miriam with him.—
|RF MIC 6:5|| My People remember the question
Of Balak, the Moabite King,
And how Balam-ben-Baor answered,
At the Wood of Acacias and Gilgal,—
And thus learn how good the LORD is.
|RF MIC 6:6|| BALAK.
"With what shall I come to the LORD?
How bow before GOD the MOST HIGH?
Shall I approach Him with burnt-offerings?
With calves, and the sons of a year?
|RF MIC 6:7|| Please the Lord with a thousand of rams?
With ten thousand of rivers of oil?
Or give my First-born for my fault?
The fruit of myself for the sin of my soul?
|RF MIC 6:8|| BALAM.
"He has shown you, frail man, what is right;
And what does the LORD seek from you?
To administer Justice aright,
Love mercy, walk humbly with GOD!"
|RF MIC 6:9|| A Warning to the Wicked.
In the City the Lord's voice is heard;
And Wisdom will reverence His power,1
And obey Him Who fixes the rule.
|RF MIC 6:10|| "Are the treasures of sin in the house of the bad?
And is the short measure still there?—
|RF MIC 6:11|| Will I pardon the falsified scale?
On the bag full of weights that deceive?—
|RF MIC 6:12|| When the rich are stuffed full of oppression,
And her populace speakers of lies,
Who deceive with their tongue and their mouth?
|RF MIC 6:13|| "So I have inflicted disease,
And will waste you because of your sins!
|RF MIC 6:14|| You shall eat, but shall never be fed,
But feel emptiness still in your breast!
You shall fly but shall never escape;
What escapes I will give to the sword!
|RF MIC 6:15|| You shall sow, but you never shall reap,—
Dress the olive, but not use its oil,
And ferment, but not drink of the wine!
|RF MIC 6:16|| "For you keep to the Statutes of Gomri,
And all practices Ahab's House did,
And walk by the plans they contrived.—
I therefore will make you a ruin,
And your populace bring to contempt,
And you bear My people's reproach!"
NOTE: Mic 6.9 "His power." The Hebrew idiom is "Your (or thy) Name," but I render the phrase into our own English equivalent, "power," as in some other places I also do.—F.F.