Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF LUK 7:1||
Curing the Captain's Boy.
|RF LUK 7:2||And a captain there had a boy, who was very precious to him, at the point of death.|
|RF LUK 7:3||And, having heard about Jesus, he sent to Him leaders of the Jews, requesting Him to come and save his boy.|
|RF LUK 7:4||And when they approached Jesus, they begged Him earnestly, saying, "He is worthy that You should grant him this;|
|RF LUK 7:5||for he loves our nation, and has himself built our synagogue."|
|RF LUK 7:6||Jesus accordingly went with them. And when He had arrived within a short distance of the house, the captain sent friends to Him, saying: 'Master, do not trouble; for I am not of sufficient rank for You to come under a roof of mine:|
|RF LUK 7:7||therefore I did not consider myself worthy to approach You. But only say a word, and my boy will be cured.|
|RF LUK 7:8||For I am a man placed under a superior officer, having soldiers under myself; and I order this one to' Go!' and he goes; to another, 'Come!' and he comes; and to my servant I say, 'Do this,' and he does it"|
|RF LUK 7:9||When Jesus heard this, He was astonished at it; and, turning round to the crowd who followed Him, He said, "Not even in Israel, I tell you, have I found faith so strong."|
|RF LUK 7:10||The messengers, returning then to the house, found the boy quite well.|
|RF LUK 7:11|| The Widow's Son Brought Back to Life.
Soon after this, He proceeded to a town called Nain; and His disciples accompanied Him, together with a large crowd.
|RF LUK 7:12||Now as He came near to the gate of the town, they were carrying out, dead, an only son of his mother, and she was a widow; and many of the inhabitants of the town were with her.|
|RF LUK 7:13||When the Master saw her, however, He had pity upon her, and said to her, "Weep not!"|
|RF LUK 7:14||And stepping forward, He touched the bier: then the carriers stood still; and He said, "Young man, I say to you, Arise!"|
|RF LUK 7:15||when the dead man sat up, and began to speak. And He handed him to his mother.|
|RF LUK 7:16||Then fear took possession of all; and they praised God, exclaiming, "A great Prophet is risen among us" and, "God has looked upon His people."|
|RF LUK 7:17||And this report concerning Him spread throughout the whole of Judea, and all the surrounding country.|
|RF LUK 7:18|| The Deputation from John.
All this was reported to John by his disciples
|RF LUK 7:19||John then calling two special disciples, sent them to the Master, inquiring, "Are You the Coming One?—or are we to expect another?"|
|RF LUK 7:20||And when these men arrived, they said to Him: "John the Baptizer has sent us to You to ask, 'Are You the Coming One?—or are we to expect another?'"|
|RF LUK 7:21||In that very hour He relieved many from diseases, afflictions, and wicked spirits, as well as granting eyesight to many who were blind.|
|RF LUK 7:22||He then answered, saying: "You may now return, and report to John what you have seen and heard: the blind receive their eyesight; the lame walk; the lepers are cured; the deaf hear; the dead are raised; the poor have good news told to them.|
|RF LUK 7:23||And happy is he who shall not be ashamed of Me!"|
|RF LUK 7:24|| Concerning John.
But when the messengers of John had taken their departure, He began to speak to the crowd concerning John: "What did you go out into the desert to gaze at?—a reed dancing under the wind?
|RF LUK 7:25||If not, what did you go out to see? —a man dressed in flowing robes? Why, those who have magnificent attire and luxury are in royal palaces.|
|RF LUK 7:26||But what, then, did you go out to see?—a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.|
|RF LUK 7:27||For he it is of whom it was written: NOW I WILL SEND MY MESSENGER BEFORE YOUR FACE, WHO WILL PREPARE YOUR ROAD BEFORE YOU.1|
|RF LUK 7:28||"I therefore tell you that among those born of women a greater prophet than John the Baptizer never existed; yet the least in the Kingdom of God is greater than he."|
|RF LUK 7:29||And all the people, including the tax-farmers, hearing Him, gave thanks to God; they having been baptized with John's baptism.|
|RF LUK 7:30||The Pharisees and teachers of the law, however, not having been baptized under him, rejected for themselves the decision of God.|
|RF LUK 7:31||"To what, therefore," He added, "shall I liken the men of this generation?|
|RF LUK 7:32||They are like children sitting in a market-place, and shouting out to one another, and saying, ' We piped to you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.'|
|RF LUK 7:33||For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine; and you say, ' A demon possesses him!'|
|RF LUK 7:34||The Son of Man is come eating and drinking; and you say, 'Look at Him!—an eater, and a drinker of wine; a friend of tax-collectors and profligates!'|
|RF LUK 7:35||Wisdom, however, will be justified by all her children."|
|RF LUK 7:36|| The Sinful Woman and the Pharisee.
One of the Pharisees asking Him to dine with him, He entered the house of that Pharisee, and reclined for the meal.
|RF LUK 7:37||Then a profligate woman of the town, on leaning that He was reclining in the Pharisee's house, came with an alabaster jar of perfume:|
|RF LUK 7:38||and standing behind, she began to bathe His feet with her tears, and wiped them with the hair of her head; while she fervently kissed His feet, and soothed them with the perfume.|
|RF LUK 7:39|| But the Pharisee who had invited Him, on seeing it, said to himself, "If this man were a prophet, He must have perceived who and what kind of a woman it is who touches Him; that, is fact, she is a profligate."
1. Mal 3:2
|RF LUK 7:40||"Simon," said Jesus to him, "I have something to say to you." "Say on, Teacher," was his reply.|
|RF LUK 7:41||"A money lender had two debtors one of whom owed five hundred denarii, 1 and the other fifty. 2|
|RF LUK 7:42||As neither of them, however, had anything with which to pay, he forgave them both. Tell Me, now, which of them would love him most."|
|RF LUK 7:43||"I presume," said Simon, in reply, "it would be the one to whom he had forgiven most. "You have rightly judged," He said to him.|
|RF LUK 7:44||Turning then to the woman, He said to Simon, "Do you mark this woman? I entered with yourself into your house: you gave Me No water for my feet, but she has bathed My feet with tears, and wiped them with her tresses.|
|RF LUK 7:45||You greeted Me with no kiss; but she from the time I entered, has never stopped her fervent kissing of My feet.|
|RF LUK 7:46||You did not soothe My head; but she has soothed My feet with perfume.|
|RF LUK 7:47||For this, I tell you, her sins, which are many, are taken away-because she loved greatly; but from whom little is taken away, he will love but little."|
|RF LUK 7:48||He then said to her, "Your sins are taken away."|
|RF LUK 7:49||His fellow-guests, however, began to say to themselves, "Who is this who even takes away sins?"|
|RF LUK 7:50||Then again addressing the woman He said, "Your faith has saved you; go in peace."|