Must be logged in to use the editor. Logging in enables and unlocks menu option for Pasting verses, allows taking notes, saving or emailing notes to an email address. Easily dictate into the editor with windows 10 using a microphone and correct permission set in web browser. Windows logo key + H activates the microphone.
Must be logged in to join the chat room here.
Ferrar Fentons 'Holy Bible in Modern English. All spelling, punctuation and formatting maintained through-out. Verse ordering follows the King James version for clarity and necessary organization of the verses.
AMP JDG 18:1 IN THOSE days there was no king in Israel. And in those days the tribe of the Danites sought for itself an inheritance to dwell in, for until then no [sufficient] inheritance had been acquired by them among the tribes of Israel.
KJV JDG 18:1 In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.
AKJV JDG 18:1 In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for to that day all their inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel.
RF JDG 18:1 REFRAIN. There was no king in Israel in those days;— Each did what was right in his own eyes. ————— At that time the tribe of Dan was seeking itself a district for settlement, for it had not obtained until that period a district amongst the tribes of Israel.
RF JDG 18:1 REFRAIN. There was no king in Israel in those days;— Each did what was right in his own eyes. ————— At that time the tribe of Dan was seeking itself a district for settlement, for it had not obtained until that period a district amongst the tribes of Israel.
KJVP JDG 18:1 In those days there was no king in Israel : and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.
ACF JDG 18:1 Naqueles dias não havia rei em Israel; e nos mesmos dias a tribo dos danitas buscava para si herança para habitar; porquanto até àquele dia entre as tribos de Israel não lhe havia caído por sorte sua herança.
AMP JDG 18:2 So the Danites sent from the whole number of their tribe five brave men from Zorah and Eshtaol to spy out the land and to explore it, and they said to them, Go, explore the land. They came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.
KJV JDG 18:2 "And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there."
AKJV JDG 18:2 And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said to them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there.
RF JDG 18:2 The Danites consequently sent five men from their clan, all of them bold fellows, from Tzarah and Ashtaol, to examine the country and search it, and said to them, "Go, search the country." So they came to Mount Ephraim, to the house of Mikah, and lodged there.
RF JDG 18:2 The Danites consequently sent five men from their clan, all of them bold fellows, from Tzarah and Ashtaol, to examine the country and search it, and said to them, "Go, search the country." So they came to Mount Ephraim, to the house of Mikah, and lodged there.
KJVP JDG 18:2 And the children of Dan sent of their family five men - from their coasts , men - of valour , from Zorah , and from Eshtaol , to spy out the land , and to search it; and they said unto them, Go , search the land : who when they came to mount Ephraim , to the house of Micah , they lodged there.
ACF JDG 18:2 E enviaram os filhos de Dã, da sua tribo, cinco homens dentre eles, homens valorosos, de Zorá e de Estaol, a espiar e reconhecer a terra, e lhes disseram: Ide, reconhecei a terra. E chegaram à montanha de Efraim, até à casa de Mica, e passaram ali a noite.
AMP JDG 18:3 When they went by the house of Micah, they recognized the voice of the young Levite, and they turned aside there and said to him, Who brought you here? And what do you do in this place? And what have you here?
KJV JDG 18:3 "When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this place? and what hast thou here?"
AKJV JDG 18:3 When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said to him, Who brought you here? and what make you in this place? and what have you here?
RF JDG 18:3 While they were in the house of Mikah they recognized the voice of the young Levite, and were attracted by it, and said to him, "When did you come here? And what do you do here? and for how much?"
RF JDG 18:3 While they were in the house of Mikah they recognized the voice of the young Levite, and were attracted by it, and said to him, "When did you come here? And what do you do here? and for how much?"
KJVP JDG 18:3 When they were by the house of Micah , they knew the voice of the young man the Levite : and they turned in thither , and said unto him, Who brought thee hither ? and what makest thou in this place? and what hast thou here?
ACF JDG 18:3 E quando eles estavam junto da casa de Mica, reconheceram a voz do moço, do levita; e dirigindo-se para lá, lhe disseram: Quem te trouxe aqui? Que fazes aqui? E que é que tens aqui?
AMP JDG 18:4 And he said to them, Thus and thus Micah deals with me and has hired me, and I am his priest.
KJV JDG 18:4 "And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest."
AKJV JDG 18:4 And he said to them, Thus and thus deals Micah with me, and has hired me, and I am his priest.
RF JDG 18:4 And he answered them, "Mikah does this and that for me, and hires me, and I am his priest."
RF JDG 18:4 And he answered them, "Mikah does this and that for me, and hires me, and I am his priest."
KJVP JDG 18:4 And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest.
ACF JDG 18:4 E ele lhes disse: Assim e assim me tem feito Mica; pois me tem contratado, e eu lhe sirvo de sacerdote.
AMP JDG 18:5 And they said to him, Ask counsel, we pray you, of God that we may know whether our journey will be successful.
KJV JDG 18:5 "And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous."
AKJV JDG 18:5 And they said to him, Ask counsel, we pray you, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
RF JDG 18:5 When they replied to him, "Enquire, now, of GOD, and learn the result of the journey that we are going upon."
RF JDG 18:5 When they replied to him, "Enquire, now, of GOD, and learn the result of the journey that we are going upon."
KJVP JDG 18:5 And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God , that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
ACF JDG 18:5 Então lhe disseram: Consulta a Deus, para que possamos saber se prosperará o caminho que seguimos.
AMP JDG 18:6 And the priest said to them, Go in peace. The way in which you go is before (under the eye of) the Lord.
KJV JDG 18:6 "And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein ye go."
AKJV JDG 18:6 And the priest said to them, Go in peace: before the LORD is your way wherein you go.
RF JDG 18:6 And the priest answered them, "Go in peace! The EVER-LIVING accompanies the way you are going!"
RF JDG 18:6 And the priest answered them, "Go in peace! The EVER-LIVING accompanies the way you are going!"
KJVP JDG 18:6 And the priest said unto them, Go in peace : before the LORD is your way wherein ye go.
ACF JDG 18:6 E disse-lhes o sacerdote: Ide em paz; o caminho que seguis está perante o SENHOR.
AMP JDG 18:7 Then the five men departed and came to Laish and saw the people who were there, how they dwelt securely after the manner of the Sidonians, quiet and feeling safe; and there was no magistrate in the land, who might put them to shame in anything or injure them; and they were far from the Sidonians and had no dealings with anyone.
KJV JDG 18:7 "Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that were therein, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and there was no magistrate in the land, that might put them to shame in any thing; and they were far from the Zidonians, and had no business with any man."
AKJV JDG 18:7 Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that were therein, how they dwelled careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and there was no magistrate in the land, that might put them to shame in any thing; and they were far from the Zidonians, and had no business with any man.
RF JDG 18:7 So the five men went and arrived at Lashah, and saw that the people inhabited it in security under the government of Zidon, quietly and securely, and there were no soldiers in the country. It was controlled and administered from Zidon, and they had no troubles for themselves.
RF JDG 18:7 So the five men went and arrived at Lashah, and saw that the people inhabited it in security under the government of Zidon, quietly and securely, and there were no soldiers in the country. It was controlled and administered from Zidon, and they had no troubles for themselves.
KJVP JDG 18:7 Then the five men departed , and came to Laish , and saw the people that were therein , how they dwelt careless , after the manner of the Zidonians , quiet and secure ; and there was no magistrate - in the land , that might put them to shame in any thing ; and they were far from the Zidonians , and had no business with any man.
ACF JDG 18:7 Então foram-se aqueles cinco homens, e chegaram a Laís; e viram que o povo que havia no meio dela estava seguro, conforme ao costume dos sidônios, quieto e confiado; nem havia autoridade alguma do reino que por qualquer coisa envergonhasse a alguém naquela terra; também estavam longe dos sidônios, e não tinham relação com ninguém.
AMP JDG 18:8 The five men came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, What do you say?
KJV JDG 18:8 "And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?"
AKJV JDG 18:8 And they came to their brothers to Zorah and Eshtaol: and their brothers said to them, What say you?
RF JDG 18:8 When they returned to their relatives at Tzarah and Ashthaol, they asked, "What about them?"
RF JDG 18:8 When they returned to their relatives at Tzarah and Ashthaol, they asked, "What about them?"
KJVP JDG 18:8 And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol : and their brethren said unto them, What say ye?
ACF JDG 18:8 Então voltaram a seus irmãos, a Zorá e a Estaol, os quais lhes disseram: Que dizeis vós?
AMP JDG 18:9 They said, Arise, let us go up against them, for we have seen the land, and behold, it is very fertile. And will you do nothing? Do not be slow to go and enter in and possess the land.
KJV JDG 18:9 "And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go, and to enter to possess the land."
AKJV JDG 18:9 And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are you still? be not slothful to go, and to enter to possess the land.
RF JDG 18:9 When they replied, "Come on and let us assail them, for we have seen the country, and it is very beautiful. Go, you idlers, do not delay to march, and go to seize the country;—
RF JDG 18:9 When they replied, "Come on and let us assail them, for we have seen the country, and it is very beautiful. Go, you idlers, do not delay to march, and go to seize the country;—
KJVP JDG 18:9 And they said , Arise , that we may go up against them: for we have seen the land , and, behold , it is very good : and are ye still ? be not slothful to go , and to enter to possess the land.
ACF JDG 18:9 E eles disseram: Levantai-vos, e subamos contra eles; porque examinamos a terra, e eis que é muitíssimo boa. E vós estareis aqui tranqüilos? Não sejais preguiçosos em irdes para entrar a possuir esta terra.
AMP JDG 18:10 When you go, you will come to people [feeling] safe and secure. The land is broad [widely extended on all sides]; and God has given it into your hands--a place where there is no want of anything that is in the earth.
KJV JDG 18:10 "When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth."
AKJV JDG 18:10 When you go, you shall come to a people secure, and to a large land: for God has given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth.
RF JDG 18:10 for you will come to a quiet people, and a land of extensive forests, which GOD will give to your hands,—
RF JDG 18:10 for you will come to a quiet people, and a land of extensive forests, which GOD will give to your hands,—
KJVP JDG 18:10 When ye go , ye shall come unto a people secure , and to a large - land : for God hath given it into your hands ; a place where there is no want of any thing that is in the earth.
ACF JDG 18:10 Quando lá chegardes, vereis um povo confiado, e a terra é larga de extensão; porque Deus vo-la entregou nas mãos; lugar em que não há falta de coisa alguma que há na terra.
AMP JDG 18:11 And there went from there of the tribe of the Danites, out of Zorah and Eshtaol, 600 men armed with weapons of war.
KJV JDG 18:11 "And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war."
AKJV JDG 18:11 And there went from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.
RF JDG 18:11 a place where there is no want of anything that is upon earth! "Consequently from the clan of the Danites there marched from Tzarah and Ashthaol six hundred men, all of them skilled warriors,
RF JDG 18:11 a place where there is no want of anything that is upon earth! "Consequently from the clan of the Danites there marched from Tzarah and Ashthaol six hundred men, all of them skilled warriors,
KJVP JDG 18:11 And there went from thence of the family of the Danites , out of Zorah and out of Eshtaol , six hundred men appointed with weapons of war.
ACF JDG 18:11 Então partiram dali, da tribo dos danitas, de Zorá e de Estaol, seiscentos homens munidos de armas de guerra.
AMP JDG 18:12 And they went up and encamped at Kiriath-jearim in Judah. Therefore they called that place Mahaneh-dan [camp of Dan] to this day; it is west of Kiriath-jearim.
KJV JDG 18:12 "And they went up, and pitched in Kirjathjearim, in Judah: wherefore they called that place Mahanehdan unto this day: behold, it is behind Kirjathjearim."
AKJV JDG 18:12 And they went up, and pitched in Kirjathjearim, in Judah: why they called that place Mahanehdan to this day: behold, it is behind Kirjathjearim.
RF JDG 18:12 and they advanced and encamped at Krith-Jarim in Judah,—therefore they called that place Dan's camp to this day. It is behind Krith-Jarim.
RF JDG 18:12 and they advanced and encamped at Krith-Jarim in Judah,—therefore they called that place Dan's camp to this day. It is behind Krith-Jarim.
KJVP JDG 18:12 And they went up, and pitched in Kirjathjearim , in Judah : wherefore - they called that place Mahanehdan unto this day : behold , it is behind Kirjathjearim.
ACF JDG 18:12 E subiram, e acamparam-se em Quiriate-Jearim, em Judá; então chamaram a este lugar Maané-Dã, até ao dia de hoje; eis que está por detrás de Quiriate-Jearim.
AMP JDG 18:13 And they passed from there to the hill country of Ephraim and came to Micah's house.
KJV JDG 18:13 "And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah."
AKJV JDG 18:13 And they passed there to mount Ephraim, and came to the house of Micah.
RF JDG 18:13 From there they crossed Mount Ephraim, and proceeded to the house of Mikah.
RF JDG 18:13 From there they crossed Mount Ephraim, and proceeded to the house of Mikah.
KJVP JDG 18:13 And they passed thence unto mount Ephraim , and came unto the house of Micah.
ACF JDG 18:13 E dali passaram à montanha de Efraim; e chegaram até a casa de Mica.
AMP JDG 18:14 Then the five men who had gone to spy out the country of Laish said to their brethren, Do you know that there are in these houses an ephod, teraphim, a graven image, and a molten image? Now therefore, consider what you have to do.
KJV JDG 18:14 "Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do."
AKJV JDG 18:14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said to their brothers, Do you know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what you have to do.
RF JDG 18:14 There the five men who had gone to spy the country of Lashah remarked to their companions, "Do you know that there is amongst these houses an ephod, and a teraphim, and an image, and a shrine,—so now you know what to do!"
RF JDG 18:14 There the five men who had gone to spy the country of Lashah remarked to their companions, "Do you know that there is amongst these houses an ephod, and a teraphim, and an image, and a shrine,—so now you know what to do!"
KJVP JDG 18:14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish , and said unto their brethren , Do ye know that there is in these houses an ephod , and teraphim , and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do.
ACF JDG 18:14 Então responderam os cinco homens, que foram espiar a terra de Laís, e disseram a seus irmãos: Sabeis vós também que naquelas casas há um éfode, e terafins, e uma imagem de escultura e uma de fundição? Vede, pois, agora o que haveis de fazer.
AMP JDG 18:15 And they turned in that direction and came to the house of the young Levite, at the home of Micah, and saluted him.
KJV JDG 18:15 "And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and saluted him."
AKJV JDG 18:15 And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, even to the house of Micah, and saluted him.
RF JDG 18:15 They consequently turned aside, and came to the house of the young Levite, near the house of Mikah, and wished him peace,
RF JDG 18:15 They consequently turned aside, and came to the house of the young Levite, near the house of Mikah, and wished him peace,
KJVP JDG 18:15 And they turned thitherward , and came to the house of the young man the Levite , even unto the house of Micah , and saluted - him.
ACF JDG 18:15 Então se dirigiram para lá, e chegaram à casa do moço, o levita, em casa de Mica, e o saudaram.
AMP JDG 18:16 Now the 600 Danites with their weapons of war stood at Micah's gate.
KJV JDG 18:16 "And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate."
AKJV JDG 18:16 And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.
RF JDG 18:16 while the six hundred men of the Danites armed with warlike weapons stood before the door,
RF JDG 18:16 while the six hundred men of the Danites armed with warlike weapons stood before the door,
KJVP JDG 18:16 And the six hundred men appointed with their weapons of war , which were of the children of Dan , stood by the entering of the gate.
ACF JDG 18:16 E os seiscentos homens, que eram dos filhos de Dã, munidos com suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.
AMP JDG 18:17 And the five men who had gone to spy out the land went up and entered the house and took the graven image, the ephod, the teraphim, and the molten image, while the priest stood by the entrance of the gate with the 600 men armed with weapons of war.
KJV JDG 18:17 "And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men that were appointed with weapons of war."
AKJV JDG 18:17 And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men that were appointed with weapons of war.
RF JDG 18:17 and the five men who had been to spy out the country entered and took the image, and the ephod, and the teraphim, and the shrine.
RF JDG 18:17 and the five men who had been to spy out the country entered and took the image, and the ephod, and the teraphim, and the shrine.
KJVP JDG 18:17 And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither , and took the graven image, and the ephod , and the teraphim , and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men that were appointed with weapons of war.
ACF JDG 18:17 Porém subindo os cinco homens, que foram espiar a terra, entraram ali, e tomaram a imagem de escultura, o éfode, e os terafins, e a imagem de fundição, ficando o sacerdote em pé à entrada da porta, com os seiscentos homens que estavam munidos com as armas de guerra.
AMP JDG 18:18 And when these went into Micah's house and took the carved image, the ephod, the teraphim, and the molten image, the priest said to them, What are you doing?
KJV JDG 18:18 "And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye?"
AKJV JDG 18:18 And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest to them, What do you?
RF JDG 18:18 But the priest asked "What are you doing?"
RF JDG 18:18 But the priest asked "What are you doing?"
KJVP JDG 18:18 And these went into Micah?s house , and fetched the carved image, the ephod , and the teraphim , and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye?
ACF JDG 18:18 Entrando eles, pois, em casa de Mica, e tomando a imagem de escultura, e o éfode, e os terafins, e a imagem de fundição, disse-lhes o sacerdote: Que estais fazendo?
AMP JDG 18:19 And they said to him, Be still, put your hand over your mouth, and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be a priest to the house of one man, or that you be a priest to a tribe and family in Israel?
KJV JDG 18:19 "And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?"
AKJV JDG 18:19 And they said to him, Hold your peace, lay your hand on your mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for you to be a priest to the house of one man, or that you be a priest to a tribe and a family in Israel?
RF JDG 18:19 When they answered him, "Be quiet! Put your hand on your mouth, and go with us, and be our father and priest. Is it better for you to be priest to the family of one man, or to be priest to a tribe and clan in Israel?"
RF JDG 18:19 When they answered him, "Be quiet! Put your hand on your mouth, and go with us, and be our father and priest. Is it better for you to be priest to the family of one man, or to be priest to a tribe and clan in Israel?"
KJVP JDG 18:19 And they said unto him, Hold thy peace , lay thine hand upon thy mouth , and go with us, and be to us a father and a priest : is it better for thee to be a priest unto the house of one man , or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?
ACF JDG 18:19 E eles lhe disseram: Cala-te, põe a mão na boca, e vem conosco, e sê-nos por pai e sacerdote. E melhor ser sacerdote da casa de um só homem, do que ser sacerdote de uma tribo e de uma família em Israel?
AMP JDG 18:20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
KJV JDG 18:20 "And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people."
AKJV JDG 18:20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people.
RF JDG 18:20 So the heart of the priest was satisfied, and he took the ephod, and the teraphim, and the image, and went along with the army:
RF JDG 18:20 So the heart of the priest was satisfied, and he took the ephod, and the teraphim, and the image, and went along with the army:
KJVP JDG 18:20 And the priest?s heart was glad , and he took the ephod , and the teraphim , and the graven image, and went in the midst of the people.
ACF JDG 18:20 Então alegrou-se o coração do sacerdote, e tomou o éfode, e os terafins, e a imagem de escultura; e entrou no meio do povo.
AMP JDG 18:21 So they turned and departed and put the little ones, the cattle, and the baggage in front of them.
KJV JDG 18:21 "So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them."
AKJV JDG 18:21 So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them.
RF JDG 18:21 who faced about and marched, and placed the children and baggage, and precious things in front of them.
RF JDG 18:21 who faced about and marched, and placed the children and baggage, and precious things in front of them.
KJVP JDG 18:21 So they turned and departed , and put the little ones and the cattle and the carriage before them.
ACF JDG 18:21 Assim viraram, e partiram; e os meninos, e o gado, e a bagagem puseram diante de si.
AMP JDG 18:22 When they were a good way from the house of Micah, the men who were Micah's near neighbors were called out and overtook the Danites.
KJV JDG 18:22 "And when they were a good way from the house of Micah, the men that were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan."
AKJV JDG 18:22 And when they were a good way from the house of Micah, the men that were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan.
RF JDG 18:22 When they had proceeded to a distance from the house of Mikah, the people who were employed in Mikah's family, shouted and followed the Danites,
RF JDG 18:22 When they had proceeded to a distance from the house of Mikah, the people who were employed in Mikah's family, shouted and followed the Danites,
KJVP JDG 18:22 And when they were a good way from the house of Micah , the men that were in the houses near to Micah?s house were gathered together, and overtook the children of Dan.
ACF JDG 18:22 E, estando já longe da casa de Mica, os homens que estavam nas casas junto à casa de Mica, reuniram-se, e alcançaram os filhos de Dã.
AMP JDG 18:23 They shouted to the Danites, who turned and said to Micah, What ails you, that you come with such a company?
KJV JDG 18:23 "And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company?"
AKJV JDG 18:23 And they cried to the children of Dan. And they turned their faces, and said to Micah, What ails you, that you come with such a company?
RF JDG 18:23 and called to the Danites, who turned on them and said to Mikah, "What is the matter with you, that you are shouting?"
RF JDG 18:23 and called to the Danites, who turned on them and said to Mikah, "What is the matter with you, that you are shouting?"
KJVP JDG 18:23 And they cried unto the children of Dan . And they turned their faces , and said unto Micah , What aileth thee, that thou comest with such a company?
ACF JDG 18:23 E clamaram após os filhos de Dã, os quais viraram os seus rostos, e disseram a Mica: Que tens, que tanta gente convocaste?
AMP JDG 18:24 And he said, You take away my gods which I made and the priest, and go away; and what have I left? How can you say to me, What ails you?
KJV JDG 18:24 "And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?"
AKJV JDG 18:24 And he said, You have taken away my gods which I made, and the priest, and you are gone away: and what have I more? and what is this that you say to me, What ails you?
RF JDG 18:24 And he answered, "You have stolen the god I made for myself, and the priest, and marched off!—so what have I left? And yet you ask me, 'What is the matter with you?'"
RF JDG 18:24 And he answered, "You have stolen the god I made for myself, and the priest, and marched off!—so what have I left? And yet you ask me, 'What is the matter with you?'"
KJVP JDG 18:24 And he said , Ye have taken away my gods which I made , and the priest , and ye are gone away: and what have I more ? and what is this that ye say unto me, What thee?
ACF JDG 18:24 Então ele disse: Os meus deuses, que eu fiz, me tomastes, juntamente com o sacerdote, e partistes; que mais me resta agora? Como, pois, me dizeis: Que é que tens?
AMP JDG 18:25 And the men of Dan said to him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you and you lose your life with the lives of your household.
KJV JDG 18:25 "And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household."
AKJV JDG 18:25 And the children of Dan said to him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows run on you, and you lose your life, with the lives of your household.
RF JDG 18:25 But the Danites replied to him; "Don't let us hear your noise! For fear some rough fellows should rush out on you,—and take your life, and the lives of your family."
RF JDG 18:25 But the Danites replied to him; "Don't let us hear your noise! For fear some rough fellows should rush out on you,—and take your life, and the lives of your family."
KJVP JDG 18:25 And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry - fellows run upon thee, and thou lose thy life , with the lives of thy household.
ACF JDG 18:25 Porém os filhos de Dã lhe disseram: Não nos faças ouvir a tua voz, para que porventura homens de ánimo mau não se lancem sobre vós, e tu percas a tua vida, e a vida dos da tua casa.
AMP JDG 18:26 And the Danites went their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
KJV JDG 18:26 "And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house."
AKJV JDG 18:26 And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
RF JDG 18:26 Then the Danites went along their way, and Mikah, seeing they were stronger than himself, faced about and returned to his own house.
RF JDG 18:26 Then the Danites went along their way, and Mikah, seeing they were stronger than himself, faced about and returned to his own house.
KJVP JDG 18:26 And the children of Dan went their way : and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.
ACF JDG 18:26 Assim seguiram o seu caminho os filhos de Dã; e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, virou-se, e voltou à sua casa.
AMP JDG 18:27 And they took the things which Micah had made, and his priest, and came to Laish, to a people quiet and feeling secure, and they smote them with the sword and burned the city.
KJV JDG 18:27 "And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire."
AKJV JDG 18:27 And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came to Laish, to a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.
RF JDG 18:27 Thus they stole what Mikah had made, and the priest who had come to him, and went to Lashah, to a people peaceable and quiet, and assailed them, and burnt their city with fire,
RF JDG 18:27 Thus they stole what Mikah had made, and the priest who had come to him, and went to Lashah, to a people peaceable and quiet, and assailed them, and burnt their city with fire,
KJVP JDG 18:27 And they took the things which Micah had made , and the priest which he had , and came unto Laish , unto a people that were at quiet and secure : and they smote them with the edge of the sword , and burnt the city with fire.
ACF JDG 18:27 Eles, pois, tomaram o que Mica tinha feito, e o sacerdote que tivera, e chegaram a Laís, a um povo quieto e confiado, e os feriram ao fio da espada, e queimaram a cidade a fogo.
AMP JDG 18:28 And there was no deliverer because it was far from Sidon, and they had no business with anyone. It was in the valley which belongs to Beth-rehob. And they rebuilt the city and dwelt in it.
KJV JDG 18:28 "And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lieth by Bethrehob. And they built a city, and dwelt therein."
AKJV JDG 18:28 And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lies by Bethrehob. And they built a city, and dwelled therein.
RF JDG 18:28 and there was no deliverance, for they were far from Zidon, and had no intercourse with any person. They afterwards settled in the vale of Beth-rekhob, where they built a town,
RF JDG 18:28 and there was no deliverance, for they were far from Zidon, and had no intercourse with any person. They afterwards settled in the vale of Beth-rekhob, where they built a town,
KJVP JDG 18:28 And there was no deliverer , because it was far from Zidon , and they had no business with any man ; and it was in the valley that lieth by Bethrehob . And they built a city , and dwelt therein.
ACF JDG 18:28 E ninguém houve que os livrasse, porquanto estavam longe de Sidom, e não tinham relações com ninguém, e a cidade estava no vale que está junto de Bete-Reobe; depois reedificaram a cidade e habitaram nela.
AMP JDG 18:29 They named the city Dan, after Dan their forefather who was born to Israel; however, the name of the city was Laish at first.
KJV JDG 18:29 "And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first."
AKJV JDG 18:29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: however, the name of the city was Laish at the first.
RF JDG 18:29 and called it Dan-town, after the name of their ancestor Dan, who was born to Israel, but the name of the place was formerly Lashah.
RF JDG 18:29 and called it Dan-town, after the name of their ancestor Dan, who was born to Israel, but the name of the place was formerly Lashah.
KJVP JDG 18:29 And they called the name of the city Dan , after the name of Dan their father , who was born unto Israel : howbeit the name of the city was Laish at the first.
ACF JDG 18:29 E chamaram-lhe Dã, conforme ao nome de Dã, seu pai, que nascera a Israel; era, porém, antes o nome desta cidade Laís.
AMP JDG 18:30 And the Danites set up the graven image for themselves; and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
KJV JDG 18:30 "And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land."
AKJV JDG 18:30 And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
RF JDG 18:30 The Danites also set up for themselves the image, and Jonathan-ben-Gershon-ben-Masheh, he and his sons, were priests to the tribe of Dan until the time of removing from the country,
RF JDG 18:30 The Danites also set up for themselves the image, and Jonathan-ben-Gershon-ben-Masheh, he and his sons, were priests to the tribe of Dan until the time of removing from the country,
KJVP JDG 18:30 And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan , the son of Gershom , the son of Manasseh , he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
ACF JDG 18:30 E os filhos de Dã levantaram para si aquela imagem de escultura; e Jônatas, filho de Gérson, o filho de Manassés, ele e seus filhos foram sacerdotes da tribo dos danitas, até ao dia do cativeiro da terra.
AMP JDG 18:31 So they set them up Micah's graven image which he made, as long as the house of God was at Shiloh.
KJV JDG 18:31 "And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh."
AKJV JDG 18:31 And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
RF JDG 18:31 and they worshipped the image that Mikah made all the period that the House of GOD was at Shiloh.
RF JDG 18:31 and they worshipped the image that Mikah made all the period that the House of GOD was at Shiloh.
KJVP JDG 18:31 And they set them up Micah?s graven image, which he made , all the time that the house of God was in Shiloh.
ACF JDG 18:31 Assim, pois, estabeleceram para si a imagem de escultura, que fizera Mica, por todos os dias em que a casa de Deus esteve em Siló.
H1992 {hem hemmah} | haym, haym'-maw | Masculine plural from H1931; | they (only used when emphatic): - it, like, X (how, so) many (soever, more as) they (be), | (the) same, X so, X such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
H5159 {nachalah} | nakh-al-aw' | From H5157 (in its usual sense); | properly something inherited, that is, | (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; | generally an estate, patrimony or portion: - heritage, to inherit, inheritance, possession. Compare H5158.
H7626 {shebet} | shay'-bet | From an unused root probably meaning to branch off; | a scion, that is, | (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan: - X correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.
H8432 {tavek} | taw'-vek | From an unused root meaning to sever; | a bisection, that is, | (by implication) the centre: - among (-st), X between, half, X (there-, where-) in (-to), middle, mid [-night], midst (among), X out (of), X through, X with (-in).
H5307 {naphal} | naw-fal' | A primitive root; | to fall, in a great variety of applications (intransitively or causatively, literally or figuratively): - be accepted, cast (down, self, [lots], out), cease, die, divide (by lot), | (let) fail, | (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell (-ing), fugitive, have [inheritamce], inferior, be judged [by mistake for H6419], lay (along), | (cause to) lie down, light (down), be (X hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present (-ed, -ing), | (make to) rot, slay, smite out, X surely, throw down.
H3117 {yom} | yome | From an unused root meaning to be hot; | a day (as the warm hours), whether literally (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figuratively (a space of time defined by an associated term), | (often used adverbially): - age, + always, + chronicles, continually (-ance), daily, | ([birth-], each, to) day, | (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever (-lasting, -more), X full, life, as (so) long as (. . . live), | (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, | (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, | (as) when, | (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), | (full) year (-ly), + younger.
H3427 {yashab} | yaw-shab' | A primitive root; | properly to sit down (specifically as judge, in ambush, in quiet); | by implication to dwell, to remain; | causatively to settle, to marry: - (make to) abide (-ing), continue, | (cause to, make to) dwell (-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, | (make to) inhabit (-ant), make to keep [house], lurking, X marry (-ing), | (bring again to) place, remain, return, seat, set (-tle), | (down-) sit (-down, still, -ting down, -ting [place] -uate), take, tarry.
H1245 {baqash} | baw-kash' | A primitive root; | to search out (by any method; | specifically in worship or prayer); | by implication to strive after: - ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, | (make) request, require, seek (for).
H1839 {daniy} | daw-nee' | Patronymic from H1835; | a Danite (often collectively) or descendant (or inhabitant) of Dan: - Danites, of Dan. | REF: 0 - 3
H3478 {yis'ra'el} | yis-raw-ale' | From H8280 and H410; | he will rule as God; | Jisrael, a symbolical name of Jacob; | also (typically) of his posterity: - Israel.
H4428 {melek} | meh'-lek | From H4427; | a king: - king, royal.
H369 {'ayin} | ay'-yin | As if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; | a non-entity; | generally used as a negative particle: - else, except, fail [father-] less, be gone, in [-curable], neither, never, no (where), none, nor (any, thing), not, nothing, to nought, past, un [-searchable], well-nigh, without, Compare H370.
H1121 {ben} | bane | From H1129; | a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., | (like H1, H251, etc.): - + afflicted, age, [Ahoh-] [Ammon-] [Hachmon-] [Lev-]ite, [anoint-]ed one, appointed to, | (+) arrow, [Assyr-] [Babylon-] [Egypt-] [Grec-]ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, | (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, | (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, + spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant[-est], whelp, worthy, young (one), youth.
H6881 {tsor'ah} | tsor-aw' | Apparently another form for H6880; | Tsorah, a place in Palestine: - Zareah, Zorah, Zoreah. | REF: 0 - 9
H3885 {lun liyn} | loon, leen | A primitive root; | to stop (usually over night); | by implication to stay permanently; | hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain): - abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, | (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), | (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).
H4318 {miykah} | mee-kaw' | An abbreviation of H4320; | Micah, the name of seven Israelites: - Micah, Micaiah, Michah. | REF: 0 - 25
H1004 {bayith} | bah'-yith | Probably from H1129 abbreviated; | a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.): - court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings. home[born], [winter]house (-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within (-out).
H2022 {har} | har | A shortened form of H2042; | a mountain or range of hills (sometimes used figuratively): - hill (country), mount (-ain), X promotion.
H2713 {chaqar} | khaw-kar' | A primitive root; | properly to penetrate; | hence to examine intimately: - find out, | (make) search (out), seek (out), sound, try.
H3212 {yalak} | yaw-lak' | A primitive root (compare H1980); | to walk (literally or figuratively); | causatively to carry (in various senses): - X again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, + follow (-ing), get (away, hence, him), | (cause to, make) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, + pursue, cause to run, spread, take away ([-journey]), vanish, | (cause to) walk (-ing), wax, X be weak.
H1835 {dan} | dawn | From H1777; | judge; | Dan, one of the sons of Jacob; | also the tribe descended from him, and its territory; | likewise a place in Palestine colonized by them: - Dan. | REF: 0 - 63
H7270 {ragal} | raw-gal' | A primitive root; | to walk along; | but only in specific applications, to reconnoitre, to be a tale bearer (that is, slander); | also (as denominative from H7272) to lead about: - backbite, search, slander, | (e-) spy (out), teach to go, view.
H2428 {chayil} | khah'-yil | From H2342; | probably a force, whether of men, means or other resources; | an army, wealth, virtue, valor, strength: - able, activity, | (+) army, band of men (soldiers), company, | (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, | (+) valiant (-ly), valour, virtuous (-ly), war, worthy (-ily).
H7098 {qatsah} | kaw-tsaw' | Feminine of H7097; | a termination (used like H7097): - coast, corner, | (selv-) edge, lowest, | (uttermost) part.
H4940 {mishpachah} | mish-paw-khaw' | From H8192 (compare H8198); | a family, that is, circle of relatives; | figuratively a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); | by extension a tribe or people: - family, kind (-red).
H7971 {shalach} | shaw-lakh' | A primitive root; | to send away, for, or out (in a great variety of applications): - X any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, X earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
H8033 {sham} | shawm | A primitive particle (rather from the relative H834); | there (transfered to time) then; | often thither, or thence: - in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.
H847 {'eshta'ol 'eshta'ol} | esh-taw-ole', esh-taw-ole' | Probably from H7592; | intreaty; | eshtaol, a place in Palestine: - eshtaol. | REF: 0 - 6
H776 {'erets} | eh'-rets | From an unused root probably meaning to be firm; | the earth (at large, or partitively a land): - X common, country, earth, field, ground, land, X nations, way, + wilderness, world.
H582 {'enosh} | en-oshe' | From H605; | properly a mortal (and thus differeing from the more dignified H120); | hence a man in general (singly or collectively). It is often unexpressed in the english Version, especially when used in apposition with another word: - another, X [blood-] thirsty, certain, chap [-man], divers, fellow, X in the flower of their age, husband, | (certain, mortal) man, people, person, servant, some (X of them), + stranger, those, + their trade. It is often unexpressed in the engl. version, especially when used in apposition with another word. Compare H376.
H559 {'amar} | aw-mar' | A primitive root; | to say (used with great latitude): - answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command (ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use [speech], utter, X verily, X yet.
H935 {bo'} | bo | A primitive root; | to go or come (in a wide variety of applications): - abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, | (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, | (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, [in-]vade, lead, lift [up], mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken [in age], X surely, take (in), way.
H669 {'ephrayim} | ef-rah'-yim | Dual of a masculine form of H672; | double fruit; | ephrajim, a son of Joseph; | also the tribe descended from him, and its territory: - ephraim ephraimites | REF: 0 - 163
H4310 {miy} | me | An interrogitive pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); | also (indefinitely) whoever; | often used in oblique construction with prefix or suffix: - any (man), X he, X him, + O that! what, which, who (-m, -se, -soever), + would to God.
H4100 {mah mah ma ma meh} | maw, mah, maw, mah, meh | A primitive particle; | properly interrogitive what? (including how?, why? and when?); | but also exclamations like what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively that which); | often used with prefixes in various adverbial or conjugational sneses: - how (long, oft, [-soever]), [no-] thing, what (end, good, purpose, thing), whereby (-fore, -in, -to, -with), | (for) why.
H6311 {poh po' po} | po, po, po | Probably from a primitive inseparable particle ?? p (the second form; | of demonstrative force) and H1931; | this place (French, icil), that is, here or hence: - here, hither, the one (other, this, that) side.
H6213 {'as´ah} | aw-saw' | A primitive root; | to do or make, in the broadest sense and widest application: - accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, | (ready) dress (-ed), | (put in) execute (-ion), exercise, fashion, + feast, [fight-] ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfil, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, + hinder, hold ([a feast]), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, practise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be [warr-] ior, work (-man), yield, use.
H1988 {halom} | hal-ome' | From the article (see H1973); | hither: - here, hither (-[to]), thither.
H5493 {sur s´ur} | soor, soor | A primitive root; | to turn off (literally or figuratively): - be [-head], bring, call back, decline, depart, eschew, get [you], go (aside), X grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, X be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
H3881 {leviyiy leviy} | lay-vee-ee', lay-vee' | Patronymic from H3878; | a Leviite or descendant of Levi: - Levite. | REF: 0 - 257
H5288 {na'ar} | nah'-ar | From H5287; | (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; | by implication a servant; | also (by interchange of sex), a girl (of similar latitude in age): - babe, boy, child, damsel [from the margin], lad, servant, young (man).
H5234 {nakar} | naw-kar' | A primitive root; | properly to scrutinize, that is, look intently at; | hence (with recognition implied), to acknowledge, be acquainted with, care for, respect, revere, or (with suspicion implied), to disregard, ignore, be strange toward, reject, resign, dissimulate (as if ignorant or disowning): - acknowledge, X could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, | (have) respect, behave (make) self strange (-ly).
H663 {'apheq 'aphiyq} | af-ake', af-eek' | From H662 (in the sense of strength); | fortress; | Aphek (or Aphik), the name of three places in Palestine: - Aphek, Aphik.
H2090 {zoh} | zo | For H2088; | this or that: - as well as another, it, this, that, thus and thus. | REF: 0 - 8
H2088 {zeh} | zeh | A primitive word; | the masculine demonstrative pronoun, this or that: - he, X hence, X here, it (-self), X now, X of him, the one . . . the other, X than the other, | (X out of) the (self) same, such (an one) that, these, this (hath, man), on this side . . . on that side, X thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098.
H7936 {s´akar sakar} | saw-kar', saw-kar' | The second form by permutation and used in ezr 4:5; | a primitive root (apparently akin (by prosthesis) to H3739 through the idea of temporary purchase; | compare H7937); | to hire: - earn wages hire (out self) reward X surely. | REF: 0 - 17
H3548 {kohen} | ko-hane' | Active participle of H3547; | literally one officiating, a priest; | also (by courtesy) an acting priest (although a layman): - chief ruler, X own, priest, prince, principal officer. | REF: 0 - 654
H7592 {sha'al sha'el} | shaw-al', shaw-ale' | A primitive root; | to inquire; | by implication to request; | by extension to demand: - ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, X earnestly, enquire, + greet, obtain leave, lend, pray, request, require, + salute, X straitly, X surely, wish.
H4994 {na'} | naw | A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; | added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation: - I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
H3045 {yada'} | yaw-dah' | A primitive root; | to know (properly to ascertain by seeing); | used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; | and causatively instruction, designation, punishment, etc.): - acknowledge, acquaintance (-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, [un-] awares, can [-not], certainly, for a certainty, comprehend, consider, X could they, cunning, declare, be diligent, | (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be [ig-] norant, instruct, kinsfolk, kinsman, | (cause to, let, make) know, | (come to give, have, take) knowledge, have [knowledge], | (be, make, make to be, make self) known, + be learned, + lie by man, mark, perceive, privy to, X prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, | (can) tell, understand, have [understanding], X will be, wist, wit, wot.
H1870 {derek} | deh'-rek | From H1869; | a road (as trodden); | figuratively a course of life or mode of action, often adverbially: - along, away, because of, + by, conversation, custom, [east-] ward, journey, manner, passenger, through, toward, [high-] [path-] way [-side], whither [-soever].
H1980 {halak} | haw-lak' | Akin to H3212; | a primitive root; | to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively): - (all) along, apace, behave (self), come, | (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel (-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, [way-] faring man, X be weak, whirl.
H6743 {tsalach tsaleach} | tsaw-lakh', tsaw-lay'-akh | A primitive root; | to push forward, in various senses (literally or figuratively, transitively or intransitively): - break out, come (mightily), go over, be good, be meet, be profitable, | (cause to, effect, make to, send) prosper (-ity, -ous, -ously).
H430 {'elohiym} | el-o-heem' | Plural of H433; | gods in the ordinary sense; | but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; | occasionally applied by way of deference to magistrates; | and sometimes as a superlative: - angels, X exceeding, God (gods) (-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.
H834 {'asher} | ash-er' | A primitive relative pronoun (of every gender and number); | who, which, what, that; | also (as adverb and conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: - X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how (-soever), X if, | (so) that ([thing] which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither (-soever), who (-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H7965 {shalom shalom} | shaw-lome', shaw-lome' | From H7999; | safe, that is, | (figuratively) well, happy, friendly; | also (abstractly) welfare, that is, health, prosperity, peace: - X do, familiar, X fare, favour, + friend, X greet, | (good) health, | (X perfect, such as be at) peace (-able, -ably), prosper (-ity, -ous), rest, safe (-ly), salute, welfare, | (X all is, be) well, X wholly.
H5227 {nokach} | no'-kakh | From the same as H5226; | properly, the front part; | used adverbially (especially with a preposition), opposite, in front of, forward, in behalf of: - (over) against, before, direct [-ly], for, right (on).
H3068 {yehovah} | yeh-ho-vaw' | From H1961; | (the) self existent or eternal; | Jehovah, Jewish national name of God: - Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. | REF: 0 - 5521
H4941 {mishpat} | mish-pawt' | From H8199; | properly a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (particularly) divine law, individual or collectively), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; | abstractly justice, including a particular right, or privilege (statutory or customary), or even a style: - + adversary, ceremony, charge, X crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, judgment, just (-ice, -ly), | (manner of) law (-ful), manner, measure, | (due) order, ordinance, right, sentence, usest, X worthy, + wrong.
H1697 {dabar} | daw-bawr' | From H1696; | a word; | by implication a matter (as spoken of) of thing; | adverbially a cause: - act, advice, affair, answer, X any such (thing), + because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, X commune (-ication), + concern [-ing], + confer, counsel, + dearth, decree, deed, X disease, due, duty, effect, + eloquent, errand, [evil favoured-] ness, + glory, + harm, hurt, + iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, [no] thing, oracle, X ought, X parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, X (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some [uncleanness], somewhat to say, + song, speech, X spoken, talk, task, + that, X there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what [-soever], + wherewith, which, word, work.
H3423 {yarash yaresh} | yaw-rash', yaw-raysh' | A primitive root; | to occupy (be driving out previous tenants, and possessing in their place); | by implication to seize, to rob, to inherit; | also to expel, to impoverish, to ruin: - cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive (-ing) out, enjoy, expel, X without fail, | (give to, leave for) inherit (-ance, -or), + magistrate, be (make) poor, come to poverty, | (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, X utterly.
H7350 {rachoq rachoq} | raw-khoke', raw-khoke' | From H7368; | remote, literally of figuratively, of place or time; | specifically precious; | often used adverbially (with preposition): - (a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.
H6722 {tsiydoniy tsidoniy} | tsee-do-nee', tsee-do-nee' | Patrial from H6721; | a Tsidonian or inhabitant of Tsidon: - Sidonian, of Sidon, Zidonian. | REF: 0 - 14
H8252 {shaqat} | shaw-kat' | A primitive root; | to repose (usually figuratively): - appease, idleness, | (at, be at, be in, give) quiet (-ness), | (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still.
H3637 {kalam} | kaw-lawm' | A primitive root; | properly to wound; | but only figuratively, to taunt or insult: - be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, | (do, put to) shame.
H7130 {qereb} | keh'-reb | From H7126; | properly the nearest part, that is, the centre, whether literally, figuratively or adverbially (especially with preposition): - X among, X before, bowels, X unto charge, + eat (up), X heart, X him, X in, inward (X -ly, part, -s, thought), midst, + out of, purtenance, X therein, X through, X within self.
H5971 {'am} | am | From H6004; | a people (as a congregated unit); | specifically a tribe (as those of Israel); | hence (collectively) troops or attendants; | figuratively a flock: - folk, men, nation, people.
H7200 {ra'ah} | raw-aw' | A primitive root; | to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitively, intransitively and causatively): - advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, | (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, | (have) respect, | (fore-, cause to, let) see (-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, | (e-) spy, stare, X surely, X think, view, visions.
H3919 {layish} | lah'-yish | The same as H3918; | Laish, the name of two places in Palestine: - Laish. Compare H3889. | REF: 0 - 6
H982 {batach} | baw-takh' | A primitive root; | properly to hie for refuge (but not so precipitately as H2620); | figuratively to trust, be confident or sure: - be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, | (make to) hope, | (put, make to) trust.
H983 {betach} | beh'-takh | From H982; | properly a place of refuge; | abstractly safety, both the fact (security) and the feeling (trust); | often (adverbially with or without preposition) safely: - assurance, boldly, | (without) care (-less), confidence, hope, safe (-ly, -ty), secure, surely.
H120 {'adam} | aw-dawm' | From H119; | ruddy, that is, a human being (an individual or the species, mankind, etc.): - X another, + hypocrite, + common sort, X low, man (mean, of low degree), person.
H251 {'ach} | awkh | A primitive word; | a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like H1)): - another, brother (-ly), kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with "Ah-" or "Ahi-".
H6965 {qum} | koom | A primitive root; | to rise (in various applications, literally, figuratively, intensively and causatively): - abide, accomplish, X be clearer, confirm, continue, decree, X be dim, endure, X enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, | (help to) lift up (again), make, X but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, | (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), | (e-) stablish, | (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, | (as-, make) sure (-ly), | (be) up (-hold, -rising).
H5927 {'alah} | aw-law' | A primitive root; | to ascend, intransitively (be high) or active (mount); | used in a great variety of senses, primary and secondary, literally and figuratively: - arise (up). (cause to) ascend up, at once, break [the day] (up), bring (up), | (cause to) burn, carry up, cast up, + shew, climb (up), | (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, | (make to) go (away, up), grow (over), increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, [make] up, X mention, mount up, offer, make to pay, + perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, | (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), | (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
H5921 {'al} | al | Properly the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural, often with prefix, or as conjugation with a particle following); | above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications: - above, according to (-ly), after, | (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), | (forth, out) of, | (from) (off), | (up-) on, over, than, through (-out), to, touching, X with.
H3966 {me'od} | meh-ode' | From the same as H181; | properly vehemence, that is, | (with or without preposition) vehemently; | by implication wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; | especially when repeated): - diligently, especially, exceeding (-ly), far, fast, good, great (-ly), X louder and louder, might (-ily, -y), | (so) much, quickly, | (so) sore, utterly, very (+ much, sore), well.
H2896 {tob} | tobe | From H2895; | good (as an adjective) in the widest sense; | used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; | the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well): - beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), | (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, | (be) well ([-favoured]).
H2814 {chashah} | khaw-shaw' | A primitive root; | to hush or keep quiet: - hold peace, keep silence, be silent, | (be) still.
H6101 {'atsal} | aw-tsal' | A primitive root; | to lean idly, that is, to be indolent or slack: - be slothful. | REF: 0
H5414 {nathan} | naw-than' | A primitive root; | to give, used with great latitude of application (put, make, etc.): - add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ([healed]), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), | (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, X pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up). + sing, + slander, strike, [sub-] mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, X willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.
H4725 {maqom maqom meqomah meqomah} | (1,2) maw-kome', | (3,4) mek-o-mah' | From H6965; | properly a standing, that is, a spot; | but used widely of a locality (generally or specifically); | also (figuratively) of a condition (of body or mind): - country, X home, X open, place, room, space, X whither [-soever].
H7342 {rachab} | raw-khawb' | From H7337; | roomy, in any (or every) direction, literally or figuratively: - broad, large, at liberty, proud, wide.
H3027 {yad} | yawd | A primitive word; | a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); | used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote: - (+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, [broken-] handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand [-staves, -y work], X he, himself, X in, labour, + large, ledge, [left-] handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X by them, X them-selves, X thine own, X thou, through, X throwing, + thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, [way-] side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X your-selves.
H3605 {kol kol} | kole, kole | From H3634; | properly the whole; | hence all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense): - (in) all (manner, [ye]), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, [no-] thing, ought, whatsoever, | (the) whole, whoso (-ever).
H5265 {nasa'} | naw-sah' | A primitive root; | properly to pull up, especially the tent pins, that is, start on a journey: - cause to blow, bring, get, | (make to) go (away, forth, forward, onward, out), | (take) journey, march, remove, set aside (forward), X still, be on his (go their) way. | REF: 0 - 138
H8337 {shesh shishshah} | shaysh, shish-shaw' | (The second form is masculine); | a primitive number; | six (as an overplus (see H7797) beyond five or the fingers of the hand); | as ordinal sixth: - six ([-teen, -teenth]), sixth. | REF: 0 - 201
H3967 {me'ah me'yah} | may-aw', may-yaw' | Probably a primitive numeral; | a hundred; | also as a multiplicative and a fraction: - hundred ([-fold], -th), + sixscore. | REF: 0 - 510
H2296 {chagar} | khaw-gar' | A primitive root; | to gird on (as a belt, armor, etc.): - be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, X on every side.
H3627 {keliy} | kel-ee' | From H3615; | something prepared, that is, any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon): - armour ([-bearer]), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, X one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
H4421 {milchamah} | mil-khaw-maw' | From H3898 (in the sense of fighting); | a battle (that is, the engagement); | generally war (that is, warfare): - battle, fight, | (-ing), war ([-rior]).
H376 {'iysh} | eesh | Contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); | a man as an individual or a male person; | often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation.) : - also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, [foot-, husband-] man, | (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man [-kind], + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso (-ever), worthy. Compare H802.
H2583 {chanah} | khaw-naw' | A primitive root (compare H2603); | properly to incline; | by implication to decline (of the slanting rays of evening); | specifically to pitch a tent; | generally to encamp (for abode or siege): - abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
H7157 {qiryath ye'ariym qiryath 'ariym} | (keer-yath') yeh-aw-reem', aw-reem' | Used in Jer 26:20 with the article interposed; | or in Jos 18:28 using simply the former part of the word; | from H7151 and the plural of H3293 or H5892; | city of forests or city of towns; | Kirjath Jearim or Kirjath Arim a place in Palestine: - Kirjath Kirjath-jearim Kirjath-arim. | REF: 0 - 18
H3063 {yehudah} | yeh-hoo-daw' | From H3034; | celebrated; | Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; | also of the tribe descended from the first, and of its territory: - Judah.
H3651 {ken} | kane | From H3559; | properly set upright; | hence (figuratively as adjective) just; | but usually (as adverb or conjugation) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; | often with other particles): - + after that (this, -ward, -wards), as . . . as, + [for-] asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, | (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where) -fore, this, thus, true, well, X you. | REF: 0 - 709
H7121 {qara'} | kaw-raw' | A primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met); | to call out to (that is, properly address by name, but used in a wide variety of applications): - bewray [self], that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), | (be) famous, guest, invite, mention, | (give) name, preach, | (make) proclaim (-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
H4265 {machaneh-dan} | makh-an-ay'-dawn | From H4264 and H1835; | camp of Dan; | Machaneh-Dan, a place in Palestine: - Mahaneh-dan. | REF: 0
H310 {'achar} | akh-ar' | From H309; | properly the hind part; | generally used as an adverb or conjugation, after (in various senses): - after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence [-forth], when, with.
H5674 {'abar} | aw-bar' | A primitive root; | to cross over; | used very widely of any transition (literally or figuratively; | transitively, intransitively, intensively or causatively); | specifically to cover (in copulation): - alienate, alter, X at all, beyond, bring (over, through), carry over, | (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, | (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, | (cause to, give, make to, over) pass (-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), | (cause to, make) + proclaim (-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), | (make to) transgress (-or), translate, turn away, [way-] faring man, be wrath.
H6030 {'anah} | aw-naw' | A primitive root; | properly to eye or (generally) to heed, that is, pay attention; | by implication to respond; | by extension to begin to speak; | specifically to sing, shout, testify, announce: - give account, afflict [by mistake for H6031], | (cause to, give) answer, bring low [by mistake for H6031], cry, hear, Leannoth, lift up, say, X scholar, | (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, | (bear) witness. See also H1042, H1043.
H6258 {'attah} | at-taw' | From H6256; | at this time, whether adverbial, conjugational or expletive: - henceforth, now, straightway, this time, whereas.
H4541 {massekah} | mas-say-kaw' | From H5258; | properly a pouring over, that is, fusion of metal (especially a cast image); | by implication a libation, that is, league; | concretely a coverlet (as if poured out): - covering, molten (image), vail. | REF: 0 - 28
H6459 {pesel} | peh'-sel | From H6458; | an idol: - carved (graven) image.
H8655 {teraphiym} | ter-aw-feme' | Plural perhaps from H7495; | a healer; | Teraphim (singular or plural) a family idol: - idols (-atry), images, teraphim.
H646 {'ephod 'ephod} | ay-fode', ay-fode' | Second form is a rare form; | probably of foreign derivation; | a girdle; | specifically the ephod or high priest’s shoulder piece; | also generally an image: - ephod.
H428 {'elleh} | ale'-leh | Prolonged from H411; | these or those: - an- (the) other; | one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who (-m).
H5324 {natsab} | naw-tsab' | A primitive root; | to station, in various applications (literally or figuratively): - appointed, deputy, erect, establish, X Huzzah [by mistake for a proper name], lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, stablish, | (make to) stand (-ing, still, up, upright), best state.
H6607 {pethach} | peh'-thakh | From H6605; | an opening (literally), that is, door (gate) or entrance way: - door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.
H8179 {sha'ar} | shah'-ar | From H8176 in its original sense; | an opening, that is, door or gate: - city, door, gate, port (X -er).
H3947 {laqach} | law-kakh' | A primitive root; | to take (in the widest variety of applications): - accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive (-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
H2790 {charash} | khaw-rash' | A primitive root; | to scratch, that is, | (by implication) to engrave, plough; | hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); | figuratively to devise (in a bad sense); | hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; | hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness): - X altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow (-er, -man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.
H6310 {peh} | peh | From H6284; | the mouth (as the means of blowing), whether literally or figuratively (particularly speech); | specifically edge, portion or side; | adverbially (with preposition) according to: - accord (-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command (-ment), X eat, edge, end, entry, + file, hole, X in, mind, mouth, part, portion, X (should) say (-ing), sentence, skirt, sound, speech, X spoken, talk, tenor, X to, + two-edged, wish, word.
H7760 {s’um s’iym} | soom, seem | A primitive root; | to put (used in a great variety of applications, literally, figuratively, inferentially and elliptically): - X any wise, appoint, bring, call [a name], care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, + disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, + name, X on, ordain, order, + paint, place, preserve, purpose, put (on), + regard, rehearse, reward, | (cause to) set (on, up), shew, + stedfastly, take, X tell, + tread down, | ([over-]) turn, X wholly, work.
H259 {'echad} | ekh-awd' | A numeral from H258; | properly united, that is, one; | or (as an ordinal) first: - a, alike, alone, altogether, and, any (-thing), apiece, a certain [dai-] ly, each (one), + eleven, every, few, first, + highway, a man, once, one, only, other, some, together.
H176 {'o 'av} | o, av | The first form is presumed to be the "constructive" or genitival form of the second form which is short for H185; | desire (and so probably in Pro 31:4); | hence (by way of alternative) or also if: - also and either if at the least X nor or otherwise then whether. | REF: 0 - 206
H1 {'ab} | awb | A primitive word; | father in a literal and immediate, or figurative and remote application: - chief, | (fore-) father ([-less]), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-"
H3820 {leb} | labe | A form of H3824; | the heart; | also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; | likewise for the centre of anything: - + care for, comfortably, consent, X considered, courag [-eous], friend [-ly], | ([broken-], [hard-], [merry-], [stiff-], [stout-], double) heart ([-ed]), X heed, X I, kindly, midst, mind (-ed), X regard ([-ed)], X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.
H3190 {yatab} | yaw-tab' | A primitive root; | to be (causatively) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right): - be accepted, amend, use aright, benefit, be (make) better, seem best, make cheerful, be comely, + be content, diligent (-ly), dress, earnestly, find favour, give, be glad, do (be, make) good ([-ness]), be (make) merry, please (+ well), shew more [kindness], skilfully, X very small, surely, make sweet, thoroughly, tire, trim, very, be (can, deal, entreat, go, have) well [said, seen ].
H6437 {panah} | paw-naw' | A primitive root; | to turn; | by implication to face, that is, appear, look, etc.: - appear, at [even-] tide, behold, cast out, come on, X corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, | (have) respect (to), | (re-) turn (aside, away, back, face, self), X right [early].
H2945 {taph} | taf | From H2952 (perhaps referring to the tripping gait of children); | a family (mostly used collectively in the singular): - (little) children (ones), families.
H4735 {miqneh} | mik-neh' | From H7069; | something bought, that is, property, but only live stock; | abstractly acquisition: - cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
H3520 {kebuddah} | keb-ood-daw' | Irregular feminine passive participle of H3513; | weightiness; | that is, magnificence, wealth: - carriage, all glorious, stately. | REF: 0 - 2
H6440 {paniym} | paw-neem' | Plural (but always used as a singular) of an unused noun (???? paneh, paw-neh'; | from 6437); | the face (as the part that turns); | used in a great variety of applications (literally and figuratively); | also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.): - + accept, a (be-) fore (-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of), + beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront (-part), form (-er time, -ward), from, front, heaviness, X him (-self), + honourable, + impudent, + in, it, look [-eth] (-s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, | (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, prospect, was purposed, by reason, of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street, X thee, X them (-selves), through (+ -out), till, time (-s) past, | (un-) to (-ward), + upon, upside (+ down), with (-in, + stand), X ye, X you.
H7368 {rachaq} | raw-khak' | A primitive root; | to widen (in any direction), that is, | (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation): - (a, be, cast, drive, get, go, keep [self], put, remove, be too, [wander], withdraw) far (away, off), loose, X refrain, very, | (be) a good way (off).
H5973 {'im} | eem | From H6004; | adverb or preposition, with (that is, in conjunction with), in varied applications; | specifically equally with; | often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in english): - accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, | (un-) to, with (-al).
H2199 {za'aq} | zaw-ak' | A primitive root; | to shriek (from anguish or danger); | by analogy (as a herald) to announce or convene publicly: - assemble, call (together), | (make a) cry (out), come with such a company, gather (together), cause to be proclaimed.
H1692 {dabaq} | daw-bak' | A primitive root; | properly to impinge, that is, cling or adhere; | figuratively to catch by pursuit: - abide, fast, cleave (fast together), follow close (hard, after), be joined (together), keep (fast), overtake, pursue hard, stick, take.
H5437 {sabab} | saw-bab' | A primitive root; | to revolve, surround or border; | used in various applications, literally and figuratively: - bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, | (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
H5750 {'od 'od} | ode, ode | From H5749; | properly iteration or continuance; | used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more: - again, X all life long, at all, besides, but, else, further (-more), henceforth, | (any) longer, | (any) more (-over), X once, since, | (be) still, when, | (good, the) while (having being), | (as, because, whether, while) yet (within).
H6963 {qol qol} | kole, kole | From an unused root meaning to call aloud; | a voice or sound: - + aloud, bleating, crackling, cry (+ out), fame, lightness, lowing, noise, + hold peace, [pro-] claim, proclamation, + sing, sound, + spark, thunder (-ing), voice, + yell.
H8085 {shama'} | shaw-mah' | A primitive root; | to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; | causatively to tell, etc.): - X attentively, call (gather) together, X carefully, X certainly, consent, consider, be content, declare, X diligently, discern, give ear, | (cause to, let, make to) hear (-ken, tell), X indeed, listen, make (a) noise, | (be) obedient, obey, perceive, | (make a) proclaim (-ation), publish, regard, report, shew (forth), | (make a) sound, X surely, tell, understand, whosoever [heareth], witness.
H6435 {pen} | pane | From H6437; | properly removal; | used only (in the constructive) adverbially as conjugation lest: - (lest) (peradventure), that . . . not. | REF: 0 - 113
H4751 {mar marah} | mar, maw-raw' | From H4843; | bitter (literally or figuratively); | also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly: - + angry, bitter (-ly, -ness), chafed, discontented, X great, heavy.
H5315 {nephesh} | neh'-fesh | From H5314; | properly a breathing creature, that is, animal or (abstractly) vitality; | used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental): - any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead (-ly), desire, X [dis-] contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart (-y), | (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me, mind, mortality, one, own, person, pleasure, | (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, | (X she) will, X would have it.
H6293 {paga'} | paw-gah' | A primitive root; | to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity: - come (betwixt), cause to entreat, fall (upon), make intercession, intercessor, intreat, lay, light [upon], meet (together), pray, reach, run.
H622 {'asaph} | aw-saf' | A primitive root; | to gather for any purpose; | hence to receive, take away, that is, remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.): - assemble, bring, consume, destroy, fetch, gather (in, together, up again), X generally, get (him), lose, put all together, receive, recover [another from leprosy], | (be) rereward, X surely, take (away, into, up), X utterly, withdraw.
H2389 {chazaq} | khaw-zawk' | From H2388; | strong (usually in a bad sense, hard, bold, violent): - harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff [-hearted], strong (-er). | REF: 0 - 52
H7725 {shub} | shoob | A primitive root; | to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); | generally to retreat; | often adverbially again: - ([break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep]) X again, | (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call [to mind], carry again (back), cease, X certainly, come again (back) X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get [oneself] (back) again, X give (again), go again (back, home), [go] out, hinder, let, [see] more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), X repent, requite, rescue, restore, retrieve, | (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, take back (off), | (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
H5892 {'iyr 'ar 'ayar} | eer, awr, aw-yar' | From H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post): - Ai [from margin], city, court [from margin], town.
H8313 {s'araph} | saw-raf' | A primitive root; | to be (causatively set) on fire: - (cause to, make a) burn ([-ing], up), kindle, X utterly.
H2719 {chereb} | kheh'-reb | From H2717; | drought; | also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement: - axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
H5221 {nakah} | naw-kaw' | A primitive root; | to strike (lightly or severely, literally or figuratively): - beat, cast forth, clap, give [wounds], X go forward, X indeed, kill, make [slaughter], murderer, punish, slaughter, slay (-er, -ing), smite (-r, -ing), strike, be stricken, | (give) stripes, X surely, wound.
H1961 {hayah} | haw-yaw' | A primitive root (compare H1933); | to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary): - beacon, X altogether, be (-come, accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), continue, do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit (one-) self, require, X use.
H784 {'esh} | aysh | A primitive word; | fire (literally or figuratively): - burning, fiery, fire, flaming, hot.
H5337 {natsal} | naw-tsal' | A primitive root; | to snatch away, whether in a good or a bad sense: - X at all, defend, deliver (self), escape, X without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, X surely, take (out).
H3588 {kiy} | kee | A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; | (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; | often largely modified by other particles annexed: - and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured [-ly], + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, | (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, who, yea, yet,
H6721 {tsiydon tsiydon} | tsee-done', tsee-done' | From H6679 in the sense of catching fish; | fishery; | Tsidon, the name of a son of Canaan, and of a place in Palestine: - Sidon, Zidon. | REF: 0 - 21
H6010 {'emeq} | ay'-mek | From H6009; | a vale (that is, broad depression).: - dale, vale, valley [often used as a part of proper names]. See also H1025.
H1050 {beyth rechob} | bayth re-khobe' | From H1004 and H7339; | house of (the) street; | Beth-Rechob, a place in Palestine: - Beth-rehob. | REF: 0 - 1
H1129 {banah} | baw-naw' | A primitive root; | to build (literally and figuratively): - (begin to) build (-er), obtain children, make, repair, set (up), X surely.
H8034 {shem} | shame | A primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; | compare H8064); | an appellation, as a mark or memorial of individuality; | by implication honor, authority, character: - + base, [in-] fame [-ous], name (-d), renown, report.
H3205 {yalad} | yaw-lad' | A primitive root; | to bear young; | causatively to beget; | medically to act as midwife; | specifically to show lineage: - bear, beget, birth ([-day]), born, | (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, | (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, | (woman in, woman that) travail (-eth, -ing woman).
H7223 {ri'shon ri'shon} | ree-shone', ree-shone' | From H7221; | first, in place, time or rank (as adjective or noun): - ancestor, | (that were) before (-time), beginning, eldest, first, fore [-father] (-most), former (thing), of old time, past.
H199 {'ulam} | oo-lawm' | Apparently a variation of H194; | however or on the contrary: - as for, but, howbeit, in very deed, surely, truly, wherefore. | REF: 0 - 9
H1546 {galuth} | gaw-looth' | Feminine from H1540; | captivity; | concretely exiles (collectively): - (they that are carried away) captives (-ity.) | REF: 0 - 17
H5704 {'ad} | ad | Properly the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjugation; | especially with a preposition); | as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with): - against, and, as, at, before, by (that), even (to), for (-asmuch as), [hither-] to, + how long, into, as long (much) as, | (so) that, till, toward, until, when, while, | (+ as) yet.
H4519 {menashsheh} | men-ash-sheh' | From H5382; | causing to forget; | Menashsheh, a grandson of jacob, also the tribe descendant from him, and its territory: - Manasseh. | REF: 0 - 132
H1648 {gereshon gereshom} | gay-resh-one', gay-resh-ome' | From H1644; | a refugee; | Gereshon or Gereshom, an Israelite: - Gershon, Gershom. | REF: 0 - 13
H3129 {yonathan} | yo-naw-thawn' | A form of H3083; | Jonathan, the name of ten Israelites: - Jonathan. | REF: 0 - 33
H7887 {shiyloh shiloh shiylo shilo} | (1,2,3 & 4) shee-lo' | From the same as H7886; | Shiloh, a place in Palestine: - Shiloh. | REF: 0 - 29
text
AKJV ROM 8:32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?