Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF JO1 5:1||
Every one who believes that Jesus is the Messiah is born from God; and everyone loving the Father should love His offspring.
|RF JO1 5:2||We know that we love the children of God, when we love God, and practice His commands.|
|RF JO1 5:3||For this is the love of God, that we should keep His commands; and His commands are not burdensome.|
|RF JO1 5:4||Because every one born from God conquers the world; and this is the conquest which has conquered the world—our- faith.|
|RF JO1 5:5||Who is the conqueror of the world, if not the believer that Jesus is the Son of God?|
|RF JO1 5:6||That is Jesus the Messiah, Who came through water and blood; not in the water only, but in the Water, and in the Blood; and the Spirit is the Witness; that Spirit Who is the Truth|
|RF JO1 5:7||that there are three who give evidence—|
|RF JO1 5:8||the Spirit, and the Human Nature and the Earthly Life; and these three were in that One?|
|RF JO1 5:9||If we accept the evidence of men, the evidence of God is stronger; and this is the evidence of God which He adduced concerning His Son.|
|RF JO1 5:10||The believer in the Son of God possesses the evidence in himself. Whoever disbelieves Him represents Him to be a liar; because he relies not upon the evidence which God has adduced concerning His Son.|
|RF JO1 5:11||And this is the evidence—that God has granted to us eternal life; and the same life that exists in His Son.|
|RF JO1 5:12||The possessor of the Son possesses that life; whoever does not possess the Son of God does not possess that life.|
|RF JO1 5:13||These facts I have written to you, in order that you may recognize that you are the possessors of everlasting life, and that you may believe upon the Name of the Son of God.|
|RF JO1 5:14||And this is the privilege which we possess towards Him, that if we ask for anything in accordance with His intention, He listens to us;|
|RF JO1 5:15||and if we are assured that He hears us, whatever we may be asking, we know that we shall have the requests that we ask from Him.|
|RF JO1 5:16||If any one sees his brother sinning a sin, if not a deadly one, should he ask, then He must grant him life for those not sinning mortally. There is mortal sin; I do not say that he should supplicate about it.|
|RF JO1 5:17||All in justice is sin; and there is sin not mortal.|
|RF JO1 5:18||We know that whoever is born from God, will not sin; on the contrary, he who is born from God guards himself, and the Wicked One does not touch him.|
|RF JO1 5:19||We know that we are from God; but the whole world trusts in the Wicked One.|
|RF JO1 5:20||We know also that the Son of God has come, and has endowed us with intellect, so that we can recognize the True; and we are in that Truth, with His Son Jesus, the Messiah. This is Divine Truth and Eternal Life.|
|RF JO1 5:21|| Dear children, guard yourselves from idolatry.
EDITORIAL Note on St. John's Gospel.—Long and careful study of St. John's Gospel has convinced me that we have in it a translation of an original Hebrew work of the Apostle Into Greek, by the Evangelist himself, or under his own eye, in his old age, for use by his Greek converts, after the destruction of Jerusalem. To this he clearly has added commentarial notes incorporated by transcribers with the text, and these have led some to imagine it the last Instead of the first Gospel. —I have put these comments into brackets [—] in this edition at the desire of several readers.—F.F.
NOTE ON VERSES 5 to 8.—This rendering is that of the Evangelist's thought in his native Hebrew idiom, as if we put the words back to Hebrew can be seen according to the use of the word in Moses and elsewhere—F.F.