Work on the 'The Holy Bible in Modern English' began in 1853 by a London businessman named Ferrar Fenton (1832–1920). The complete Bible was first published in 1903, though some individual bible 'books' were published as separate volumes during the preceding 11 years.
Fenton is well known for a rearranging of the books of the Bible into what the author believed was the correct chronological order. In the Old Testament, this order follows that of the Hebrew Bible. The name of God was translated throughout the Old Testament as "The Ever-Living".
Fenton is an exciting translation that shows respect and gives clarity in many areas where other translations fall short. This Bible is described as being "translated into English direct from the original Hebrew, Chaldee, and Greek languages."
Henrik Borgström assisted Fenton with his translation of the Book of Job, which first appeared in 1898. The book of Job was "rendered into the same metre as the original Hebrew, word by word and line by line". His translation of the New Testament is based on the Greek text of Westcott and Hort. The ordering novelty in the New Testament is that it places the Gospel of John and the First Epistle of John at the beginning before the Gospel of Matthew, thus placing the Acts of the Apostles immediately after the Gospel of Luke.
Notable as well, is Ferrar Fenton's restoration of the Psalms into the musical verse form as close to the original as he could get. The Psalms were, quite literally, songs, complete with instructions for the "choirmaster" as well as descriptions of the proper musical instruments to be used. Today Psalm 48, Psalm 137, and Psalm 23 are still sung in churches, albeit to tunes not the original.
This bible is named the "Revised Fenton" because it puts things back into chronological order. In many cases, whether in error or not, Ferrar moved some parts of the scriptures down to the footnote section. These re-ordered verses have been returned to their chronological order as they are currently found in the King James Version. There was no alteration of the wording or intended meaning of what was originally intended by Mr. Fenton."
Welcome to the new blog section. Join us in this exciting effort to display the works of Ferrar Fenton! The Holy Bible in Modern English is now fully digitized and can be seen for it's creative and artistic beauty as well as for the spiritual edification that we all need through the daily study of the scriptures.
This project actually began in 2012 when the conversion of scanned images, using OCR software, revived a very beautiful but tangled digital version of Ferrar Fenton's work. The major part of the editing, including verse alignment, OCR errors and chapter breaks took over one year. Still, as we go there are minor fixes to punctuation and a few odd necessary edits.
In its very raw form, 'The Holy Bible in Modern English' went online with a free but very undependable web hosting service in 2014, where it has been ever since.
With thanks to the generosity of others, just recently, the site has been moved to its current home. This hosting service is by far superior to the previous but costs are high so we are maintaining an ad service to help offset the costs.
|RF SA2 4:1||
Terror in Israel on hearing of Abner's Murder.
|RF SA2 4:2||But there were two men, Generals of Division to the son of Saul,—the one named Banah and the other Rekab, sons of Rimon the Barothite,—of the tribe of Benjamin (for Baroth had been assigned to Benjamin,|
|RF SA2 4:3||but the Barothites removed to Githim and are settled there until today.|
|RF SA2 4:4||But Jonathan the son of Saul had a son, a cripple, who was five years old when news came from Jazraal about Saul and Jonathan, and his nurse took him up and ran away, but in the hurry of flight she fell, and he was lamed, so he was named Mefibosheth.2)|
|RF SA2 4:5||These sons of Rimon the Barothite, Rekab and Banah, went secretly one day to the palace of Ishbosheth, when he was lying on his couch at noon,|
|RF SA2 4:6||and arrived at the interior of the palace through the corn stores. Then both Rekab and Banah his brother crawled slyly,|
|RF SA2 4:7|| and came to the chamber where he lay upon his couch in his sleeping room, where they stabbed and killed him, and cut off his head. They then took his head and went off and travelled all night,
1 Vv. 3, 4. The lines in parentheses are, I think, the note of some old transcriber, not part of the historian, Isaiah's, text, for they break the narrative. They are probably intended to explain the fact of a son of Jonathan escaping from the hands of the murderers in this Revolution, and being pensioned several years after by David, which is recorded subsequently, in Ch. 9, v. 1, of this book.—F.F.
2 "The Cripple."
|RF SA2 4:8||and brought the head of Ishbosheth, the son of Saul, to David at Hebron, and said to the king, "Here is the head of Ishbosheth-ben-Saul, your enemy, who sought your life, which the EVER-LIVING has given to our Prince, the King. You are revenged to day on Saul and his race!"|
|RF SA2 4:9||But David replied to Banah and his brother. sons of Rimon the Barothite, and said to them, "By the life of the EVER-LIVING, Who rescued my life from all its distress,|
|RF SA2 4:10||when a man reported to me, Saul has been killed,' as though it would be pleasant in my opinion,—I seized that man, who brought me that news, and ordered his execution in Ziklag.—|
|RF SA2 4:11||You villains have murdered a good man in his own house upon his bed! So now I will require his blood from your hands, and I will rid the earth of you!"|
|RF SA2 4:12||David then commanded his attendants, and they slew them, and cut off their hands and feet, and hung them up by the pool in Hebron. But they buried the head of Ishbosheth in the tomb of Abner at Hebron.|